« ZurückWeiter »
I have look'd on thousands, who have sped the better
I may not answer.
Sir, I will tell you;
On, good Camillo.
By the king
For what? Cam. He thinks, nay, with all confidence he swears, As he had seen't, or been an instrument To vice you to't?—that you have touch'd his queen
6 I am appointed him to murder you.] i. e. says Boswell, “I am appointed by him to murder you.” Surely not: the meaning is, “ I am appointed the man who is to murder you."
an instrument To vice you to't,] “ To vice,” had a very general signification in the time
Pol. 0! then my best blood turn
Swear his thought over
How should this grow?
of Shakespeare: here it means, to draw as by a mechanical power. Warburton's mistaken notion was, that there was some allusion in the text to the character called the Vice in old Moralities.
and my name Be yok'd with his that did betray the Best !) i.e. Be coupled with that of Judas Iscariot. “ Best,” as Henderson remarked, is printed with a capital ; but so are "jelly," " name," “ reputation,” “nostril,” and “infection," in the same speech. However, there can be no doubt that such is the allusion.
Swear his thought over] So the old copies ; with, perhaps, sufficient intelligibility, taking a Swear his thought over” in the sense “ Overswear his thought:" Theobald would read “Swear this though over.”
For, by the honour of my parents, I
I do believe thee:
Cam. It is in mine authority to command
- My ships are ready,] In Green's novel of “Pandosto," the fleet which conveyed Egistus (i. e. Polixenes) has to be prepared for sea on the instant. Shakespeare, most judiciously, has taken care that they shall be ready to sail.
Of his ill-ta’en suspicion !] The absence of Polixenes, the object of the jealousy of Leontes, was to comfort the queen, who was part of the theme on which the king dwelt, (Polixenes being the other part) but who, being innocent, may be said to be “nothing” of the “ill-ta'en suspicion " against her.
ACT II. SCENE I.
Enter IIERMIONE, MAMILLIUS, and Ladies.
Come, my gracious lord :
No, I'll none of you.
Mam. You'll kiss me hard, and speak to me as if
2 Lady. And why so, my lord ?
Not for because
Who taught this'?
Blue, my lord.
She is spread of late
Who taught this ?] All the modern editors read, “ Who taught you this ?” but “ you" is not in the old copies, is not necessary for the sense, and is not wanted for the metre.
Into a goodly bulk: good time encounter her!
Her. What wisdom stirs amongst you? Come, sir ;
I am for you again: pray you, sit by us,
Merry, or sad, shall’t be?
A sad tale's best for winter.
Let's have that, good sir.
Mam. There was a man,-
Nay, come, sit down; then on.
Come on then,
Enter LEONTES, ANTIGONUS, Lords, and Others?. Leon. Was he met there? his train? Camillo with
I ey'd them
How bless'd am I
· Enter Leontes, Antigonus, Lords, and Others.] Their entrance is marked in the old copies at the beginning of the scene, but it takes place here.