With violent hefts3. I have drunk, and seen the spider. Camillo was his help in this, his pander. There is a plot against my life, my crown: All's true that is mistrusted :-that false villain, Remain a pinch'd thing; yea, a very trick For them to play at will'.-How came the posterns 1 Lord. By his great authority; Which often hath no less prevail'd than so, On your command. Leon. I know't too well. Give me the boy. [To HERMIONE.] I am glad, you did not nurse him: Though he does bear some signs of me, yet you Have too much blood in him. Her. What is this? sport? Leon. Bear the boy hence; he shall not come about her. Away with him; and let her sport herself With that she's big with, for 'tis Polixenes Her. But I'd say he had not, And, I'll be sworn, you would believe my saying, Leon. The justice of your hearts will thereto add, 3 With violent HEFTS.] i. e. hearings. 4 For them to play at will.] Heath's explanation is, that Leontes means that he remains "a puppet for them to move and actuate as they please." This is probably the correct interpretation of the passage; and, as Mr. Barron Field observes to me, puppets are still moved and played by pinching them between the finger and thumb. Praise her but for this her without-door form, (Which, on my faith, deserves high speech) and straight Virtue itself) these shrugs, these hums, and ha's, Her. Should a villain say so, The most replenish'd villain in the world, Leon. That vulgars give bold'st titles; ay, and privy Her. No, by my life, Privy to none of this. How will this grieve you, and Camillo is A federary with her,] A "federary" means, of course, a confederate; but it may be reasonably doubted whether it is not a misprint for feodary, a word Shakespeare uses in "Measure for Measure," (see Vol. ii. p. 45,) and again in “Cymbeline,” A. iii. sc. 2, “ Art thou a feodary for this act?" Malone truly states that "there is no such word as federary;” and Steevens calls it “a word of our author's coinage ;" but it is more likely to be a word of the printer's corrupting, though not corrected in the later folios. When you shall come to clearer knowledge, that In those foundations which I build upon, A school-boy's top.-Away with her to prison! Her. There's some ill planet reigns: I must be patient, till the heavens look With an aspect more favourable.-Good my lords, Perchance, shall dry your pities; but I have Shall best instruct you, measure me ;—and so Leon. Shall I be heard? [To the Guards. Her. Who is't, that goes with me?-Beseech your highness, My women may be with me; for, you see, My plight requires it. Do not weep, good fools; There is no cause: when you shall know, your mis tress Has deserv'd prison, then abound in tears, As I come out this action, I now go on, 6 No; if I mistake] Malone and Steevens, taking upon them to improve Shakespeare's versification, printed "No, no; if I mistake." How can we be at all sure, that our great poet did not mean to leave the line syllabically incomplete, for the sake of the emphasis to be placed upon the single "no," which, with a pause after it, would amply make up the time? Even the second folio makes no change. I never wish'd to see you sorry; now, I trust, I shall.—My women, come; you have leave. Leon. Go, do our bidding: hence! [Exeunt Queen and Ladies. 1 Lord. Beseech your highness, call the queen again. Ant. Be certain what you do, sir, lest your justice Prove violence; in the which three great ones suffer, Yourself, your queen, your son. 1 Lord. For her, my lord, Please you t' accept it, that the queen is spotless In this which you accuse her. Ant. If it prove She's otherwise, I'll keep my stables where I lodge my wife'; I'll go in couples with her; Ay, every dram of woman's flesh, is false, If she be. Leon. 1 Lord. Hold your peaces! Good my lord, Ant. It is for you we speak, not for ourselves. You are abus'd, and by some putter-on, That will be damn'd for't; would I knew the villain, I would land-damn him3. Be she honour-flaw'd, I lodge my wife ;] The meaning is not very clear, unless we take "stable" in its etymological sense from stabulum, a standing-place, abode, or habitation. In that case, Antigonus only says that he will take care never to allow his wife to dwell in any place where he is not. The Rev. Mr. Barry recommends this interpretation to me; but if so, we ought to read “stables" in the singular. * I would LAND-DAMN him.] This word seems inexplicable; and all the learned ink the commentators have spent upon it has been merely wasted. Dr. Farmer's suggestion of laudanum him comes nearest to the sound, perhaps, but seems quite as far from the sense as any of the other conjectures. The word "lamback" occurs in various writers, and means to beat; but it can hardly have been mistaken by the printer, and it would not be forcible enough for Anti I have three daughters; the eldest is eleven, The second, and the third, nine, and some five"; Leon. Cease! no more. You smell this business with a sense as cold As is a dead man's nose; but I do see't, and feel't, The instruments that feel'. Ant. If it be so, We need no grave to bury honesty: There's not a grain of it the face to sweeten Leon. What lack I credit? 1 Lord. I had rather you did lack, than I, my lord, Upon this ground; and more it would content me To have her honour true, than your suspicion, Be blam'd for't how you might. Leon. Why, what need we Commune with you of this, but rather follow Or seeming so in skill) cannot, or will not, We need no more of your advice: the matter, gonus' state of mind. We meet with "lamback" in the unique drama of “The rare Triumphs of Love and Fortune," 1589 : "Heare you, sirra: you are no devill: mas, and I wist you were, I would lamback the devill out of you, for all your geare." Again, in Munday and Chettle's "Death of Robert Earl of Huntington," 1601 : "And with this dagger lustily lambacked." 9 The second, and the third, nine, and some five ;] i. e. the second nine, and the third some five. The instruments that feel.] Leontes, at these words, must be supposed to take hold of Antigonus. "The instruments that feel" are of course his fingers. |