« ZurückWeiter »
And to my fortunes, and the people's favour,
[They go up into the Senate-house.
· Enter a Captain. Cap. Romans, make way : the good Andronicus, Patron of virtue, Rome's best champion, Successful in the battels that he fights, With honour and with fortune is return'd, From whence he circumscribed with his sword, And brought to yoke the enemies of Rome. Sound Drums and Trumpets, and then enter Mutius and
Marcus : after them, two men bearing a coffin cover'd with black; then Quintus and Lucius. After them, Titus Andronicus ; and then Tamora, the Queen of Goths, Alarbus, Chiron, and Demetrius, with Aaron the Moor, prisoners ; soldiers, and other attendants. They set down the coffin, and Titus Speaks.
Iit. Hạil, Rome, victorious in my mourning weeds! (1) Lo, as the Bark, that hath discharg'd her freight, Returns with precious lading to the
bay, From whence at firft she weigh'd her anchorage ;
(1) Hail, Rome, viltorious in thy mourning Weeds !) Mr. Wara burton and I concurr'd to suspect that the Poet wrote ;
in my mourning Weeds. i e. Titus would say ; “ Thou, Rome, art vi&orious, tho'l ani
a Mourner for those Sons which I have lost in obtaining s that Vi&ory.” VOL. VI.
Cometh Andronicus with laurel boughs,
[They open the Tomb,
Luc. Give us the proudest prisoner of the Goths,
Tit. I give him you, the noblest that survives :
Tam. Stay, Roman brethren, gracious Conqueror,
To (2) Sufficeth not, that we are brought to Rome, To beanrify thy Triumphs, and return
To beautify thy Triumphs and Return,
Tit. Patient your felf, Madam, and pardon me.
Luc. Away with him, and make a fire straight.
Captive to thee and to thy Roman Toak?] It is evident, as this Passage has hitherto been pointed, none of the Editors under. food the true Meaning. If Tamora and her family return captive to Rome, they must have been before Prisoners of War to the Romans: and that is more than what is hinted, or suppos’d, any where in the Play. But the Truth is, return is not a Verb but a Substantive; and relates to Titus and not to Tamora : The Regulation I have given the Text, I dare warrant, reftores the Author's Intention.
To beautify thy Triumphs and Return.
The self-fame Gods, that arm'd the Queen of Troy (3)
Enter Mutius, Marcus, Quintus and Lucius.
Tit. Let it be so, and let Andronicus Make this his latest farewel to their souls.
[Then found trumpets, and lay the coffins in the tomb. In peace and honour reft you here, my sons, Rome's readieft champions, repose you here, Secure from worldly chances and mishaps : Here lurks no treason, here no envy swells ; Here grow no damned grudges, here no storms, No noise : but filence and eternal sleep : ! In peace and honour rest you here, my sons :
Enter Lavinia. Lav. In
and honour live lord Titus long, My noble lord and father, live in fame! Ló! at this tomb my tributary tears
(3) The self-fame Gods, that arm'd the Queen of Troy With opportunity of sharp revenge
V pon the Thracian Tyrant in his Tent, &c.] I read, against the Authority of all the Copies, in her Tent ; i. e. in the Tent where she and the other Trojan Captive Women were kept: for thither Hecuba by a wile had decoy'd Polymneftor, in order to perpetrate her Revenge. This we may learn from EURIPID es's Hecuba ; the only Author, that I can at present remember, from whom our Writer must have glean’d this Circumstance.
I render, for my brethrens' obsequies :
Tit. Kind Rome, that haft thus lovingly referv'd
Mar. Long live lord Titus, my beloved brother,
Tit. Thanks, gentle Tribune, noble brother Marcus.
Mar. And welcome, Nephews, from successful wars,
Tit. A better head her glorious body fits,
(4) Lavinia, live; out-live thy Father's days:
And Fame's eternal date for Virtue's praise!) Were the Text to be admitted genuine, nothing could be so absurd as foi Titus to wish, his Daughter might out-live the eternal Date of Fame. I have, by the Change of a single Monosyllable, refor'd the Passage to a senGble and kind Wilh.