Walks, like contempt, alone. More of our fel lows. Enter other Servants. Flav. All broken implements of a ruin'd house. Third Serv. Yet do our hearts wear Timon's liv ery; That see I by our faces; we are fellows still, Flav. Good fellows all, As 'twere a knell unto our master's fortunes, some. Nay, put out all your hands. Not one word more: Thus part we rich in sorrow, parting poor. 29 33-36. Mr. Collier's second folio changes or into as in the first line, adds the words, and revive, after friendship in the second, leaves out what in the third, and changes compounds into comprehends; thus turning the four lines into two rhyming couplets. Besides the very great license exercised on the text, we can see no reason (rhyme But in a dream of friendship? To have his pomp and all what state compounds Who then dares to be half so kind again? 40 I'll ever serve his mind with my best will; [Exit. there is, we grant) in the use of and revive in this place. The best suggestion we have met with touching the passage is Mr. Singer's, thus: "Who'd be so mock'd with glory as to live But only painted, like his varnish'd friends?"—H. N. H. 35. "what state compounds"; S. Walker conj. "state comprehends"; Grant White conj. "that state compounds"; Watkiss Lloyd conj. "whate'er state comprehends.”—I. G. That which composes state. "State comprehends" has been suggested, rhyming with "friends"; but the rhymes are too irregular to justify any change.-C. H. H. SCENE III Woods and cave, near the sea-shore. Enter Timon, from the cave. Tim. O blessed breeding sun, draw from the earth Infect the air! Twinn'd brothers of one womb, Scarce is dividant, touch them with several for- The greater scorns the lesser: not nature, To whom all sores lay siege, can bear great for tune But by contempt of nature. Raise me this beggar and deny 't that lord, It is the pasture lards the rother's sides, 2. "thy sister's orb"; that is, the moon's.-H. N. H. 6-8. "not nature of nature"; "Brother, when his fortune is enlarged, will scorn brother; such is the general depravity of mankind. Not even beings besieged with misery can bear good fortune without contemning their fellow-creatures, above whom accident has elevated them." But is here used in its exceptive sense, and signifies without.-H. N. H. 9. "deny't"; Warburton, "denude"; Hanmer, "degrade"; Heath conj. “deprive"; Steevens conj. “devest”; Collier MS., “decline,” etc.; the indefinite "it" refers to the implied noun in "raise," i. e. “give elevation to."-I. G. 12. "pasture lards the rother's sides"; "rother," Singer's emendation for Ff. "brothers." F. 1, "Pastour"; Ff. 2, 3, 4, "pastor"; Farmer and Steevens conj. "pasterer": "lards"; Rowe's reading, F. 1, "Lards"; Ff. 2, 3, 4, "Lords."-I. G. The want that makes him lean. Who dares, who dares, In purity of manhood stand upright, And say "This man's a flatterer'? if one be, Who seeks for better of thee, sauce his palate The reading of the original in this place has caused a deal of perplexity, it being as follows: "It is the Pastour Lards, the Brothers sides, The want that makes him leave." Leave has on all hands been regarded as a misprint for lean; but what to do with "brother's sides," has been the difficulty. Warburton proposed "wether's sides," but the proposal did not take. Rother was suggested by Mr. Singer in a letter published in the Athenæum for April, 1842. A rother is a horned beast, such as oxen and cows. In Golding's translation of Ovid, 1567, is found the expression, "herds of rother-beasts." The word rother is also met with in the statute-book. And Holloway's General Provincial Dictionary informs us of a market in Shakespeare's native town, called the "rother market." It is not easy to conceive of any similar change more satisfactory, or better sustained.-H. N. H. 15. "This man" does not refer to any particular person, but to any supposed individual. So in As You Like It: "Who can come in, and say that I mean her, When such a one as she, such is her neighbor.”—H. N. H. XXXIII-6 81 I am no idle votarist: roots, you clear heavens! fair, Wrong right, base noble, old young, coward Ha, you gods! why this? what this, you gods? 30 Will lug your priests and servants from your sides, Pluck stout men's pillows from below their heads: This yellow slave Will knit and break religions; bless the ac- Make the hoar leprosy adored; place thieves, That makes the wappen'd widow wed again; 27. No insincere or inconstant supplicant: gold will not serve me instead of roots.-H. N. H. 31. Aristophanes, in his Plutus, makes the priest of Jupiter desert his service to live with Plutus.-H. N. H. 32. This alludes to an old custom of drawing away the pillow from under the heads of men, in their last agonies, to accelerate their departure.—H. N. H. 38. “wappen'd”; so Ff. 1, 2; Ff. 3, 4, “wapen'd"; Warburton, "waped"; Johnson conj. "wained"; Malone conj. "wapper'd"; Anon. conj. "Wapping"; Steevens conj. "weeping"; Seymour conj. "vapid"; Staunton conj. “woe-pin'd”; Fleay, "wop-eyed”; i. e. having waterish eyes (vide Glossary).—I. G. It is not clear what is meant by wappen'd in this passage: perhaps worn out, debilitated. In Fletcher's Two Noble Kinsmen, we have unwappered in a contrary sense: "We prevent The loathsome misery of age, beguile The gout, the rheum, that in lag hours attend For gray approachers: we come toward the gods |