Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

with or convicted of any of the das o condenadas por alguno de los
crimes and offenses specified in crimenes o delitos especificados
the following article, committed en el articulo siguiente, i cometidos
within the jurisdiction of one of dentro de la jurisdiccion de una
the contracting parties, shall seek de las Partes Contratantes, bus-
an asylum cr be found within the quen asilo o se encuentren en
territories of the other: Provided, los territorios de la otra; siempre
that this shall only be done upon que ello se haga solo en virtud
such evidence of criminality as, de pruebas tales de culpabilidad
according to the laws of the place que, segun las leyes del lugar
where the fugitive or person so donde el prófugo o la persona
charged shall be found, would acusada encuentre, habria
justify his or her apprehension habido mérito para su aprehension
and commitment for trial if the i enjuiciamiento, si allí se hubiera
crime or offense had been there cometido el crimen o delito.
committed.

se

[blocks in formation]

Extraditable crimes

e

Arson.

Extradition shall be granted for Se considerá la estradicion por the following crimes and offenses: los siguientes crimenes i delitos:

1. Murder, comprehending as 1. Homicidio, comprendiendo el Murder, etc. sassination, parricide, infanticide, asesinato, parricidio, infanticidio and poisoning; attempt to commit i envenenamiento; tentativa de murder; manslaughter, when vol- homicidio, homocidio impremediuntary.

tado pero voluntario. 2. Arson,

2. Incendio.
3. Robbery, defined to be the 3. Robo, definido como acto de Robbery, etc.
act of feloniosly and forcibly tak- quitar maliciosa i forzadamente
ing from the person of another dinero, bienes, documentos u otra
money, goods, documents or other propiedad a otra persona, con vio-
property by violence or putting lencia o intimidacion en ella; robo
him in fear; burglary.

con fuerza en las cosas.
4. Forgery, or the utterance of 4. Falsificacion, o circulacion de Forgery.
forged papers; the forgery or papeles falsificados; imitaciono
falsification of official acts of Gov- falsificacion de documentos ofi-
ernment, of public authorities, or ciales del Gobierno, de las autor-
of courts of justice, or the utter- idades públicas o de los tribunales
ance of the thing forged or falsi- de justicia, o la circulacion de la
fied.

cosa imitada o falsificada.
5. The counterfeiting, falsify 5. El delito de contrahacer, fal Counterfeiting, etc.
ing or altering of money, whether sificar o alterar monedas, sea de
coin or paper, or of instruments metal o papel, de instrumentos de
of debt created by national, state, crédito creados por el gobierno
provincial, or municipal govern- nacional, por el de un estado, pro-
ments, or of coupons thereof, or vincia o municipalidad, o de sus
of bank notes or the utterance or cupones, o de billetes de banco, o
circulation of the same; or the la emision o circulacion de los
counterfeiting, falsifying or alter- mismos; o el delito de contrabacer,
ing of seals of state.

falsificaro alterar sellos del Estado. 6. Embezzlement by public offi 6. Malversacion cometida por cers; embezzlement by persons empleados públicos; malversacion hired or salaried, to the detriment cometida por personas contratadas of their employers where in either o asalariadas, en detrimento de class of cases the embezzlement sus patrones; siempre que en uno exceeds the sum of two hundred i otra clase de casos la malversadollars; larceny.

cion exceda de la suma de doscien

tos pesos de 48d; hurto. 7. Fraud or breach of trust by 7. Fraude o abuso de confianza Breach of trust, etc. a bailee, banker, agent, factor, de

Embezzlement.

[blocks in formation]

trustee, or other person acting in ajente, factor, tenedor be bienes a fiduciary capacity, or director or u otra persona que obre en carácmember or officer of any company, ter fiduciario, o de un director, when such act is made criminal by miembro o empleado de una comthe laws of both countries and the pañia, cuando las leyes de ambos amount of money or the value of paises declaran criminoso semethe property misappropriated is jante acto i el dinero o el valor de not less than two hundred dollars. los bienes defraudados no es in

ferior a doscientos pesos de cua

renta i ocho peniques, 8. Perjury; subornation of per 8. Perjurio; instigacion a perjury.

jurar. 9. Rape; abduction; kidnap 9. Violacion; rapto; sustraccion ping

de personas. 10. Willful and unlawful de 10. Destruccion u obstruccion struction or obstruction of rail- voluntaria e ilegal de ferrocarriles, roads which endangers human life. poniendo en peligro la vida de

personas. 11. Crimes committed at sea. 11. Delitos cometidos en el mar.

(a) Piracy, by statute or by the (a) Pirateria, segun la lei o el laws of nations.

Derecho Internacional. (b) Revolt, or conspiracy to re (b) Motin, o conspiracion para volt, by two or more persons on

amotinarse de dos o mas personas board a ship on the high seas a bordo de un buque en alta mar against the authority of the master. contra la autoridad del capitan.

(c) Wrongfully sinking or de (c) Sumersion o destruccion dostroying a vessel at sea, or at- losa de un buque en el mar, o tentempting to do so.

tativa de hacerlo. (d) Assaults on board a ship on (d) Atentados a bordo de un the high seas with intent to do buque en alta mar con el propósito grievous bodily harm.

de causar daño corporal grave. 12. Crimes and offenses against 12. Crimenes i delitos contra las the laws of both countries for the leyes de ambos paises relativas a suppression of slavery and slave la supresion de la esclavitud i a la trading.

trata de esclavos. Extradition is also to take place Tambien habrá lugar a la estrafor participation in any of the dicion por la participacion en cualcrimes and offenses mentioned in quiera de los crimenes i delitos this Treaty, provided such partie mencionados en este Tratado, siemipation may be punished, in the pre que dicha participacion sea United States as a felony, and in castigada, en los Estados Unidos the Republic of Chile by impris- como una felonía, i en la Rupúbonment at hard labor.

lica de Chile, con presidio u otras penas mayores.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Requisitions,

Requisitions for the surrender La demanda de entrega de próof fugitives from justice shall be fugos de la justicia, se hará por los made by the diplomatic agents ajentes diplomáticos de las Partes of the contracting parties, or in Contratentes, o si estuvieren authe absence of these from the sentes del pais o de la residencia country or its seat of government, del Gobierno, podrán hacerla los may be made by the superior con. funcionarios consulares supesular officers.

riores. Copy of sentence or

If the person whose extradition Si la persona cuya estradicion se is requested shall have been con- solicita hubiere sido condenada por victed of a crime or offense, a duly el crimen o delito, se exhibirá una authenticated copy of the sentence copia debidamente autenticada de

warrant.

[merged small][ocr errors]

for

[ocr errors][merged small]

In the United States,

[merged small][ocr errors]

victed, or if the fugitive is merely condenado, o, si el prófugo estu-
charged with crime, a duly au viere simplemente acusado del
thenticated copy of the warrant of crimen, se exhibirá una copia de-
arrest in the country where the bidamente autenticada de la órden
crime has been committed, and of de arresto espedida en el pais donde
the depositions or other evidence se ha cometido el crimen, i de las
upon which such warrant was is- declaraciones u otras pruebas que
sued, shall be produced.

han dado mérito a dicha órden.
The extradition of fugitives un La estradicion de prófugos en Proceedings.
der the provisions of this Treaty virtud de las disposiciones de este
shall be carried out in the United Tratado, se efectuará en los Esta-
States and in the Republic of dos Unidos i la República de Chile,
Chile, respectively, in conformity respectivamente, de acuerdo con
with the laws regulating extradi- las leyes que sobre estradicion es-
tion for the time being in force in tuvieren entonces vijentes en el
the state on which the demand for Estado a quien se dirija la solicitud
surrender is made.

de entrega.
ARTICLE IV.

ARTÍCULO IV.
Where the arrest and detention Si el arresto i detencion de un Applications

provisional arrest.
of a fugitive are desired on tele- prófugo se desearen por parte te-
graphic or other information in segrático o de otro modo antici-
advance of the presentation of pándose a la presentacion de las
formal proofs, the proper course in pruebas formales, la via adecuada
the United States shall be to apply en los Estados Unidos consistirá
to a judge or other magistrate au en dirijirse a un juez u otro ma-
thorized to issue warrants of ar- jistrado autorizado

jistrado autorizado para librar rest in extradition cases and pre- órdenes de arresto, en causas de sent a complaint on oath, as pro- estradicion, i, en presentar una vided by the statutes of the United querella bajo de juramento, segun States.

lo disponen las leyes de los Estados

Unidos.
When, under the provisions of Cuando, en virtud de las pre-
this article, the arrest and deten- scripciones de este artículo, el
tion of a fugitive are desired in the arresto i detencion de un prófugo
Republic of Chile, the proper se desearen en la República de
course shall be to apply to the Chile, la via adecuada consistirá
Foreign Office, wbich will imme en dirijirse al Ministerio de Rela-
diately cause the necessary steps ciones Esteriores, el cual dispondrá
to be taken in order to secure the inmediatamente que se den los
provisional arrest or detention of pasos necesarios para asegurar el
the fugitive.

arresto o detencion provisional del

prófugo. The provisional detention of a La detencion provisional del Dicharge on failure fugitive shail cease and the pris- prófugo cesará i el preso será sition within two oner be released if a formal requi- puesto en libertad si dentro de dos sition for his surrender, accom meses contados desde la fecha de panied by the necessary evidence su arresto o detencion provisioof his criminality has not been nales, no se hubiere formalizado, produced under the stipulations of segun las estipulaciones de este this Treaty, within two months Tratado, la reclamacion de su enfrom the date of his provisional trega acompañada de las pruebas arrest or detention.

necesarias de su culpabilidad.
ARTICLE V.

ARTÍCULO V.
Neither of the contracting par Ninguna de las Partes Contra-

bound to deliver up
ties shall be bound to deliver up tantes estará obligada a entregar a its own citizens.
its own citizens or subjects under sus propios ciudadanos en virtud
the stipulations of this Treaty. de las estipulaciones de este Tra-

In Chile.

[ocr errors]
[ocr errors]

alCOS

los ib

183

months.

los

tes 2U cia los

pe

ise

Neither

party

Jor ina de

[blocks in formation]

No surrender for political offenses.

A fugitive criminal shall not be No será entregado el criminal surrendered if the offense in re fujitivo si el delito con respecto al spect of which his surrender is cual se solicita su entrega, es de demanded be of a political char- carácter politico, o si prueba que acter, or if he proves that the la reclamacion de su entrega se ha requisition for his surrender has, formulado en realidad con el obin fact, been made with a view to jeto de enjuiciarlo o castigarlo por try or punish him for an offense un delito de carácter politico.

of a political character. Political offenses

No person surrendered by either Ninguna persona entregada por prior to extradition.

of the high contracting parties to una de las Altas Partes Contrathe other shail he triable or tried, tantes a la otra, podrá ser acusada or be punished, for any political o enjuiciada o castigada por algun crime or offense, or for any act crimen o delito politicos o por connected therewith, commited algun acto relacionado con ellos, previously to his extradition. cometido con anterioridad a

estradicion. If any question shall arise as to Dado que surjiere cualquiera whther a case comes within the cuestion acerca de si un caso cae provisions of this article, the de- bajo las disposiciones de este articision of the authorities of the culo, será definitiva la decision que government on which the demand adopten las autoridades del Gofor surrender is made, or whichbierno a quien se ha dirijido la somay have granted the extradition, licitud de entrega o que haya conshall be final.

cedido la estradicion.

su

Decision.

[blocks in formation]

No delivery if trial barred by limitation.

Extradition shall not be granted, No se concederá la estradicion in pursuance of the provisions of en conformidad a las disposiciones this Treaty if legal proceedings or de este Tratado, si los procedithe enforcement of the penalty formientos legales o la aplicacion de the act committed by the person la pena correspondiente al hecho claimed has become barred by lim- cometido por la persona reclaitation, according to the laws of mada, hubieren quedado escluidos the country to which the requisi- por prescripcion, de acuerdo con tion is addressed.

las leyes del pais a que se ha dirijido el reclamo.

[blocks in formation]

Trial to be only for offenses for which extradited.

No person surrendered by either Ninguna persona entregada por of the high contracting parties to una de las Partes Contratantes a the other shall, without his con- la otra podrá, sin el consentimiento sent, freely granted and publicly prestado por ella libre i públicadeclared by him, be triable or tried mente ser acusada o enjuiciada o or be punished for any crime or castigada por otro crimen o delito offense committed prior to his ex- cometido antes de su estradicion tradition, other than that for which que aquel por el cual ha sido enhe was delivered up, until he shall tregada, hasta tanto que no haya have had an opportunity of return- tenido oportunidad para regresar ing to the country from which he al pais de que ha sido estraida. was surrendered.

[blocks in formation]

Disposition of articles seized with perBon,

All articles seized which are in Todos los objetos secuestrados the possession of the person to be que al tiempo de la aprehension se

apprehension, whether being the reclamada, ya sean fruto del crimen
proceeds of the crime or offense o delito imputados, o piezas que
charged, or being material as evi- puedan servir de prueba del crimen
dence in making proof of the o delito, deberán, en cuanto fuere
crime or offense, shall, so far as practicable i con arreglo a las leyes
practicable and in conformity with de los respectivos paises, entre-
the laws of the respective coun garse al tener lugar la estradicion.
tries, be given up when the extra- Sin embargo se respectarán debi-
dition takes place. Nevertheless, damente los derechos de terceros
the rights of third parties with en órden a esos objetos.
regard to such articles shall be
duly respected.

[blocks in formation]

If the individual claimed by one

Si el individuo reclamado por two or more countries.

Persons claimed by of the high contracting parties, in una de las Atlas Partes Contratanpursuance of the present Treaty, tes, en conformidad al presente shall also be claimed by one or Tratado, fuere reclamado tambien several other powers on account por una o varias otras Potencias en of crimes or offenses committed razon de crimenes o delitos come within their respective jurisdic- tidos dentro de sus respectivas tions, his extradition shall be jurisdicciones, su estradicion se granted to the state whose de- concederá al Estado cuya solicitud mand is first received: Provided, se haya recibido primero, siempre that the government from which que el Gobierno de quien se solicite extradition is sought is note bound la estradicion no esté sujeto por by treaty to give preference other tratado a dar preferencia a otro. wise. ARTICLE XI.

ARTÍCULO XI.

The expenses incurred in the ar Los gastos ocasionados por el Expenses. rest, detention, examination, and arresto, detencion, exámen i endelivery of fugitives under this trega de los prófugos en virtud de Treaty shall be borne by the state este Tratado, serán de cargo al in whose name the extradition is Estado en cuyo nombre se pida la sought: Provided, that the de- estradicion; siendo entendido que manding government shall not be el Gobierno solicitante no estará compelled to bear any expense for obligado a hacer ningun desemthe services of such public officers bolso por servicios de los empleaof the government from which dos públicos del Gobierno a quien extradition is sought as receive a se pida la estradicion, que percifixed salary; And, provided, that ben sueido fijo; i bien entendido the charge for the services of such que el gravámen por los servicios public officers as receive only fees de los empleados públicos que solo or perquisites shall not exceed perciben derechos o emolumentos, their customary fees for the acts no excederá el de sus aranceles or services performed by them had acostumbrados en los actos o servisuch acts or services been per- cios ejecutados por ellos como si formed in ordinary criminal pro- dichos actos o servicios lo hubieran ceedings under the laws of the sido en procedimientos criminales country of which they are officers. ordinarios a virtud de las leyes del

pais del cual son empleados.

[blocks in formation]

Effeot.

The present treaty shall take El presente Tratado empezará a effect on the thirtieth day after rejir el trijésimo dia despues de

« ZurückWeiter »