Achil. Why, how now, Ajax? wherefore do you this? How now, Therfites? what's the matter, man? Achil. So I do, what's the matter? Ther. But yet you look not well upon him: for whofoever you take him to be, he is Ajax, Achil. I know that, fool. Ther. Ay, but that fool knows not himself. Ajax. Therefore I beat thee. Ther. Lo, lo, lo, lo, what modicums of wit he utters; his evafions have ears thus long. I have bobb'd his brain, more than he has beat my bones. I will buy nine fparrows for a penny, and his Pia Mater is not worth the ninth part of a fparrow. This Lord (Achil les) Ajax, who wears his wit in his belly, and his guts in his head, I'll tell you what I fay of him. Achil. What? [Ajax offers to ftrike him, Achilles interpofes Ther. I fay, this Ajax Achil. Nay, good Ajax. Ther. Has not fo much wit Acbil. Nay, I must hold you. Ther. As will ftop the eye of Helen's needle, for whom he comes to fight. Achil. Peace, fool! Ther. I would have peace and quietness, but the fool will not; he there, that he, look you there. Ajax. O thou damn'd cur, I fhall Achil. Will you fet your wit to a fool's? Ther. No, I warrant you; for a fool's will shame it. Patr. Good words, Therfites. Achil. What's the quarrel? Ajax. I bade the vile owl go learn me the tenour of the proclamation, and he rails upon me. Ther. I ferve thee not. Ajax. Well, go to, go to. Ther. I ferve here voluntary. Achil. Your laft fervice was fufferance, 'twas not voluntary; no man is beaten voluntary; Ajax was here the voluntary, and you as under an imprefs. Ther. Ev'n fo-a great deal of your wit too lies in your finews, or elfe there be liars. Hector fhall have a great catch, if he knock out either of your brains ; he were as good crack a fufty nut with no kernel. Achil. What, with me too, Therfites? Ther. There's Ulyffes and old Neftor, (whofe wit was mouldy ere your Grandfires had nails on their toes,) yoke you like draft oxen, and make you plough up the war. to. Achil, What! what! Ther. Yes, good footh; to, Achilles! to Ajax! Ajax. I fhall cut out your tongue. Ther. 'Tis no matter, I shall speak as much as thou afterwards. Patr. No more words, Therfites. Peace. 4 Ther. I will hold my peace, when Achilles' brach bids me, fhall I? . 3 Neftor, whofe it was mouldy ere their Grandfires had nails] This is one of thefe editors wife riddles. What! Was Neftor's wit mouldy, before his Grandfire's toes had any nails? Prepofterous nonfenfe! and yet so easy a change, as one poor pronoun 3 for another, fets all right and clear. THEOBALD. 4 when Achilles' brach bids me,] The folio and quarto read, Achilles' BROOCH. Brooch is an appendant ornament. The meaning may be, equivalent to one of Achilles's hangers on. Achil Achil. There's for you, Patroclus. Ther. I will fee you hang'd like clotpoles, ere Í come any more to your Tents. I will keep where there is wit ftirring, and leave the faction of fools. Patr. A good riddance. [Exit. Achil. Marry, this, Sir, is proclaim'd through all our Hoft, That Hector, by the fifth hour of the Sun, Maintain I know not what. 'Tis trafh, farewel. Achil. I know not, 'tis He knew his man. put to lott'ry, otherwife Ajax. O, meaning you. I'll go learn more of it. [Exit. SCENE III. Changes to Priam's Palace in Troy. Enter Priam, Hector, Troilus, Paris and Helenus." Pri. A FTER fo many hours, lives, fpeeches spent, Thus once again fays Neftor from the Greeks: -Deliver Helen, and all damage elfe, As honour, lofs of time, travel, expence, Wounds, friends, and what elfe dear that is confum'd In hot digeftion of this cormorant war, There There is no lady of more fofter bowels, Troi. Fy, fy, my brother: Weigh you the worth and honour of a King Of common ounces? will you with counters fum As fears and reafons? Fy, for godly fhame! Hel. No marvel, though you bite fo fharp at reasons, You are fo empty of them. Should not our father Bear the great fway of his affairs with reasons ; Because your speech hath none, that tells him fo? Troi. You are for dreams and flumbers, brother Prieft, You fur your gloves with reafons. Here are your reafons. You know, an enemy intends you harm; 5 The paft-proportion of his infinite?] Thus read both the copies. The meaning is, that greatnefs to which no measure bears any proportion. The modern edi- And And reafon flies the object of all harm. Or like a ftar diforb'd!Nay, if we talk of reafon, ་ With this cramm'd reafon; reafon and respect, Helt. Brother, fhe is not worth what fhe doth coft The holding. Tro. What is aught, but as 'tis valued? Hect. But value dwells not in particular will As well wherein 'tis precious of itself, * Without fome image of th' affected merit. My will enkindled by mine eyes and ears, 6 And fly like chidden Mercury Or like a far diforb'd!] These two lines are misplaced in all the folio editions. POPE. 7 And the Will dotes, that is inclinable] Old edition, not fo well, has it, attributive. POPE. By the old edition Mr. Pope means the old quarto. The folio has, as it ftands, inclinable. I think the first reading better; the will dotes that attributes or gives the qualities which it affects; VOL. VII. that firft caufes excellence, and then admires it. 8 Without fome image of th AFFECTED merit.] We fhould read, -th' AFFECTED's merit. i. e. without fome mark of merit in the thing affected. WARB. The prefent reading is right. The will affects an object for fome fuppofed merit, which Hector fays, is uncenfurable, unless the merit fo affected be really there. G g Of |