Orlando innamorato di Bojardo: Orlando furioso di Ariosto: with an essay on the romantic narrative poetry of the Italians, Band 7W. Pickering, 1834 |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
abbia Agramante Alcina alcun Almonte altra Amor anco appresso aprica Aquilante Argeo arme Astolfo avea avea nome avean avrìa bella Bireno Bradamante buon caccia camin cavallier cavallo Chè ciel Cloridano compagni costei crudel Damasco destrier dicea dietro disìo donna Donzella Duca ebbe ebbon edit elmo eran facea Falanto fece fere Ferraù find fretta Frisa fuggir gente giorno giostra gran grido Grifon guerrier inante inanzi indi intorno l'arme lancia lascia levar lito loco Marfisa Medoro mezo morte mostra nimico Norandino observed occhi Orca Orco Orlando Orrigille Orrilo Paladin petto pigliar popul porta pruova quà quì quivi reading resto Rodomonte Ruggier Sansonetto Saracin sarìa says Scozia scudo seco Selandia Signor spada Spagna substituted tenea terra tosto truova uccise usbergo vede veder veggio venìa vide volse vuol Zerbin
Beliebte Passagen
Seite 141 - Di citatorie piene e di libelli, d'essamine e di carte di procure avea le mani e il seno, e gran fastelli di chiose, di consigli e di letture; per cui le facultà de' poverelli non sono mai ne le città sicure.
Seite 285 - Alcun non può saper da chi sia amato, quando felice in su la ruota siede; però c'ha i veri ei finti amici a lato, che mostran tutti una medesma fede. Se poi si cangia in tristo il lieto stato, volta la turba adulatrice il piede; e quel che di cor ama riman forte, et ama il suo signor dopo la morte.
Seite 143 - Lo smemorato Oblio sta su la porta: non lascia entrar, né riconosce alcuno; non ascolta imbasciata, né riporta; e parimente tien cacciato ognuno. Il Silenzio va intorno, e fa la scorta: ha le scarpe di feltro, e '1 mantel bruno; et a quanti n'incontra, di lontano, che non debban venir, cenna con mano.
Seite 288 - Del proprio sangue rosseggiar la sabbia fra tante spade, e al fin venir si mira; e tolto che si sente ogni potere, si lascia a canto al suo Medor cadere.
Seite 143 - Arabia una valletta amena, lontana da cittadi e da villaggi, ch'all'ombra di duo monti è tutta piena d'antiqui abeti e di robusti faggi. Il sole indarno il chiaro dì vi mena; che non vi può mai penetrar coi raggi, sì gli è la via da folti rami tronca: e quivi entra sotterra una spelonca.
Seite 286 - L'infelice s'aggira com'un torno, e quanto può si tien da lor difeso, or dietro quercia, or olmo, or faggio, or orno; né si discosta mai dal caro peso : l'ha riposato alfin su l'erba, quando regger noi puote, e gli va intorno errando : come orsa, che l'alpestre cacciatore ne la pietrosa tana assalita abbia, sta sopra i figli con incerto core...
Seite 141 - Avea piacevol viso, abito onesto, un umil volger d'occhi, un andar grave, un parlar sì benigno e sì modesto, che parea Gabriel che dicesse: Ave. Era brutta e deforme in tutto il resto: ma nascondea queste fattezze prave con lungo abito e largo; e sotto quello, attosicato avea sempre il coltello.
Seite 143 - Sotto la negra selva una capace E spaziosa grotta entra nel sasso, Di cui la fronte l'edera seguace Tutta aggirando va con storto passo.
Seite 279 - Stupisce Cloridan, che tanto core, tanto amor, tanta fede abbia un fanciullo: e cerca assai, perché gli porta amore, di fargli quel pensiero irrito e nullo; ma non gli vai, perch'un sì gran dolore non riceve conforto né trastullo.
Seite 287 - ... pietrosa tana assalita abbia, sta sopra i figli con incerto core, e freme in suono di pietà e di rabbia...