Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

CHAPTER XXIII.

1 And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.

2 And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Cesar, saying that he himself is Christ a King.

3 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.

4 Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.

5 And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.

6 When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilean.

7 And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.

8 And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.

9 Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.

10 And the chief priests and

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

scribes stood and vehemently accused him.

11 And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.

12 ¶ And the same day Pilate and Herod were made friends together for before they were at enmity between themselves.

13 And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,

14 Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him :

15 No, nor yet Herod : for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.

16 I will therefore chastise him, and release him.

17 (For of necessity he must release one unto them at the feast.)

18 And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas :

19 (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)

20 Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.

hon ne uthke us par baṛí tuhmaten lagáín.

11 Tab Herodis ne apne fauj samet us ki bejzzatí aur hansí kí, aur use chamchamátí poshák pahináke phir Pilátus kane bhejá.

12 ¶ Aur usí din Pilátus aur Herodis ápas men dost húen; kyúnki áge un donon men dushmaní thí.

13 Aur Pilátus ne sardár káhin, aur sardáron, aur logon ko ikthe karke un se kahá,

14 Ki Tum is shakhs ko mere pás yih kahte láe, ki Yih logon ko babkátá hai: dekho, main ne tumháre áge is kí ázmáish kí, par un qusúron men se, jis kí tum us par tuhmat rakhte ho, main ne is shakhs men kuchh na páyá:

15 Aur na Herodis ne: kyúnki main ne tumhen us ke pás bhejá; pas, dekho, us se koí aisá kám na húá, jo qatl ke láiq ho. 16 Isliye us ko tambíh karke chhordúngá.

17 (Use har fd men zarúr thá, ki kisú ko un ke wáste chhoṛde.)

18 Tab sab milke chilláe, ki Use lejá, aur Barabbás ko hamáre liye chhorde:

19 (Wuh kisú fasád ke sabab, jo shahr men húá thá, o khán kí bábát qaid thá)

20 Pilátus ne yih cháhke ki þsá ko chhorde, phir unhen samjháyá.

21 But they cried, saying, Crucify him, crucify him.

22 And he said unto them the

third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go. 23 And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.

24 And Pilate gave sentence

21 Phir unhon ne chillá ke kahá, ki Us ko salib de, salib de.

22 Tísrí bár us ne un se kahá, Kyún, us ne kyá badí kí hai? main ne us men qatl ke láiq koí qusúr na páyá: is liye main use tambíh karke chhor dúngá.

23 Unhon ne shor machake, use tang kiya, aur cháhá, ki wuh salíb diyá jáe. Aur un ke, aur sardár káhin ke shor ne use dabá liyá.

24 Tab Pilátus ne hukm kiyá,

that it should be as they requir-ki Un kí khwahish ke muwáfiq ho.

ed.

25 And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.

26 And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.

27 And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.

28 But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.

29 For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck. 30 Then shall they begin to

25 Aur un ke wáste us shakhs ko, jo fasád aur khún ke sabab qaid tha, jise unhon ne cháhá thá, chhor diyá; aur sá ko un kí marzí par somp diyá.

26 Aur jab us ko lejáte the, Shamún nám Qírnáí ko, jo shahr ke bahar se átá thá, pakaṛke, salíb us par rakhdí, ki Įsá ke píchhe pichhe lechale.

27 Aur logon kí baṛí bhíṛ, aur we auraten, jo us ke wáste chhátí pit aur rorahí thín, us ke píchhe píchhe chalín.

28 Isá ne phirke, un se kahá, ki Ai Aurshalím ki bețío, mujh par na roo, balki áp par, aur apne larkon par roo.

29 Kyunki dekho, din áte hain, ki log kahenge, Mubarak hain bánjhen, aur wuh pet, jo na jane, aur we chhátíán, jinhon ne dudh na piláyá.

30 Tab paháron se kahná shurý

say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.

31 For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?

32 And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.

33 And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.

34 Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.

35 And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.

36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,

37 And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself. 38 And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.

39 ¶ And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

40 But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?

41 And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.

42 And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.

43 And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.

44 And it was about the sixth

40 Dúsre ne use malámat karke jawab diyá, Kyá tú bhí Ķhudá se nahín dartá, ki aisí sazá men giriftár hai?

41 Aur ham to wájibí; kyúnki apne kiye ká phal páte hain: par us ne to koí bejá kám na kiyá.

42 Aur us ne Įsá se kahá, Ai Ķhudáwand, jab tú apní bádsháhat men áwe, mújhe yád kíjiyo.

43 Isa ne use kahá, Main tujh se sach kahtá hún, ki Aj tú mere sáth bihisht men hogá.

44 Aur chhatwen ghante ke

hour, and there was a darkness qarib thá, ki sárí zamín par and

over all the earth until the ninth hour.

45 And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.

46 ¶ And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

47 Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.

48 And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned. 49 And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.

50 And, behold, there was

herá chhágayá, aur nawen ghanțe tak rahá.

45 Aur súraj tárík hogayá, aur haikal ká parda bích se phat gayá.

46 Aur sá ne zor se pukárke kahá, Ai Báp, main apní rúh tere háth men somptá hún: yih kahke, ján dí.

47 Aur súbadár ne yih hál dekhke, Khudá kí tạrif kí, aur kahá, Beshakk yih ádmí rástbáz thá.

48 Aur sab log, jo yih tamásha dekhne áe the, jad yih hál dekhá, chhátí pítte phire.

49 Aur us ke sab jánpahchán, aur auraten, jo Jalil se us ke pichhe áin thín, dúr kharí hoke yih hál dekh rahin thin.

50 Aur dekho, Yusuf nám

« ZurückWeiter »