Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

against the son, and the son against báp se; aur mán beți se, aur the father; the mother against beți máp se; aur sás bahu se,

se

aur

ter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.

54 And he said also to the 54 (Us ne logon se yihí kahá, people, When ye see a cloud rise ki Jab tum bádli pachchhim se out of the west, straightway ye uthte dekhte, to jhaç kahte, ki say, There cometh a shower; Meph átá hai; aur aisá hí hotá. and so it is.

55 And when ye see the south 55 Aur jab dakhaniyá chaltí wind blow, ye say, There will be hai, tum kahte bo, ki Garmi heat; and it cometh to pass. hogí; aur aisá hí hotá.

56 Ye hypocrites, ye can dis- 56 Ai makkáro, tum zamin aur cern the face of the sky and ofásmán kí súrat pahchán sakte ho; the earth; but how is it that ye is zamáne ko kyun nahí, ázmáte? do not discern this time?

57 Yea, and why even of your- 57 Aur tum áp hí kyún insát self judge ye not what is right? nahin karte, ki sach kyá hai?

58 [ When thou goest with 58 [ Aur jab apne muddai ke thine adversary to the magis. sáth hákim kane játá hai, ráh trate, as thou art in the way, men koshish kar, ki us se muagive diligence that thou mayest mala ho jáe; aisá na ho, ki wuh be delivered from him ; lest he tujh ko hakim pás khench lejáe, hale thee to the judge, and the aur hakim tujh ko piyade ko judge deliver thee to the officer, sompe, aur piyáda tujh ko qaid and the officer cast thee into

men dále. prison. 59 I tell thee, thou shalt not 59 Main tujh se kahtá hún, ki depart thence, till thou hast paid Jab tak kausi kauți adá na kare, the very last mite.

wahán se na niklega.

CHAPTER XIII.

TERAHWAN BAB. 1 There were present at that 1 Us waqt báze házir the, jo season some that told him of the use un Jalilion kí ķhabar dete the, Galileans, whose blood Pilate jin ka ķhún Pilátus ne un kí had mingled with their sacrifices. qurbání ke sath miláyá.

2 And Jesus answering said, 2

2 psa ne unhen jawab men unto them, Suppose ye that kahá, Kyá tum samajhte ho, these Galileans, were sinners ki ye Jalili sab Jalilíon se ziyaabove all the Galileans, because da gunahgár the, ki aisa dukh they suffered such things ? páyá ?

3 I tell you, Nay: but, except 3 Main tum se kahtá hún, ye repent, ye shall all likewise Nahíp: par agar tum sab tauba perish.

na karo, isi tarah halák hoge. 4 Or those eighteen, upon

4 Yá weațhárah, jin par Sílobá whom the tower in Siloam fell, men burj girá, aur dab mare, kya and slew them, think ye that they samajhte ho, ki we Aurshalím were sinners above all men that ke sab rahnewálon se ziyáda dwelt in Jerusalem ?

gunáhgár the? 5 I tell you, Nay: but, except 5 Main tum se kahtá hún, ye repent, ye shall all likewise Nahin: par agar tauba na karo, perish.

to sab isi tarah halák hoge. 6 THe spake also this parable ; 6 q Aur us ne yih tamsil kahi; A certain man had a fig tree plant- ki Kisi ke angár ke bágh men ek ed in his vineyard; and he came anjír ká daraķht lagá thá; us ne and sought fruit thereon, and

áke us ká mewa dhúndhá, par found none.

na páyá. 7 Then said he unto the dres- 7 Tab us ne bághbán se kahá, ser of his vineyard, Behold, Dekh, tín baras se main áke, is these three years I come seeking anjír ká phal dhundhtá hún, par fruit on this fig tree, and find nahin pátá: use káų dál; káheko none: cut it down; why cum- zamín roká bai? bereth it the ground?

8 And he answering said unto 8 Us ne jawab men use kahá, him, Lord, let it alone this year Ai ķhudáwand, is sál aur ise also, till I shall dig about it, and rahne de, ki us ke gird thálá dung it:

khodún, aur khád dálán : 9 Ånd if it bear fruit, well: 9 Sháyad ki phale : nahía to and if not, then after that thou bậd us ke káţ dálío. shalt cut it down.

10 1 And he was teaching in one 10 | Aur sabt ke din wuh ek of the synagogues on the sabbath. įbádatķháne men talím detá thá. 11 And, behold, there was a

11 Aur dekho, ek aurat thi, woman which had a spirit of jo ațhárah baras se sáye* ke sainfirmity eighteen years, and was bab kamzor aur kubří ho gai thi,

a 11

* Jis men kamzori kí rúh thi.

bowed together, and could in no aur apne taín bilkull sídhi na wise lift up herself.

kar sakti thí. 12 And when Jesus saw her, 12 să ne use dekhke, buláyá, he called her to him, and said aur kahá, Ai aurat, tá apni kamunto her, Woman, thou art loos- zorí se chhúţi. ed from thine infirmity.

13 And he laid his hands on 13 Aur us ne apne háth us par her : and immediately she was

rakhe: wohin sídhí hogai, aur made straight, and glorified God. ķhudá kí tarif karne lagi. 14 And the ruler of the syna

14 Tab ¡bádatķháne ká sardár gogue answered with indignation, is liye, ki ţsá ne sabt ke din because that Jesus had heal- changá kiya, ķhafá hoke jamáąt ed on the sabbath day, and said ko kahne lagá, Chhah din hain, unto the people, There are six jin men kám karná rawá hai: days in which men ought to work: pas un men ake change ho, na ki in them therefore come and be

sabt ke din. healed, and not on the sabbath day. 15 The Lord' then answered

15 Tab Khudáwand ne use ja. bim, and said, Thou hypocrite, wáb meu kahá, ki Ai makkár, doth not each one of you on the kya har ek tum men se sabt ké din sabbath loose his ox or his ass apne bail aur gadhe ko thán se from the stall, and lead him away

nahín kholtá, aur pání piláne to watering?

nahín lejátá? 16 And ought not this woman,

16 Pas kyá rawá na thá, ki yih being a daughter of Abraham, Ibráhím ki beți hai, jis ko Shaitán whom Satan bath bound, lo,

ne, dekho, athárah baras se bándh these eighteen years, be loosed rakhá thá, sabt ke din us band se from this bond on the sabbath chhusáí jáe? day?

17 And when he had said these 17 things, all his adversaries were

chuká, us ke sabab mukhalif sharashamed: and all the people minda húe: aur sárí jámáạt un rejoiced for all the glorious base kámon se, jo us se húe, things that were done by him. khush họí.

18 . Then said he, Unto what 18 | Phir us ne kahá, ķhudá is the kingdom of God like? and kí bádsháhat kis kí mánind hai, whereunto shall I resemble it? use kis se nisbat dán?

19 It is like a grain of mustard 19 Ráí ke dáue ki mánind hai; seed, which a man took, and cast jis ko ek ádmi ne leke, apne báyha

into his garden; and it grew, and men boyá; wuh ugá, aur bați per waxed a great tree; and the húá; aur chițiyon ne us ki dálíop fowls of the air lodged in the par baserá kiya. branches of it.

20 And again he said, Where- 20 Aur phir us ne kahá, Main unto shall I liken the kingdom of ķhudá kí bádsháhat ko kis se God?

nisbat dán? 21 It is like leaven, which a 2 Wuh khamír kí mánind hai, woman took and bid in three jise ek aurat ne leke, tín paimeasures of meal, till the whole máne ate men miláyá, yahán tak was leavened.

wuh sab khamiri hogaya. 22 And he went through the 22 Aur wuh Aurshalim ko cities and villages, teaching, and játe húe shahr shahr, gánw gápw journeying toward Jerusalem. phirke tặlím detá thá. 23 Then said one unto him, 23 Ek ne use kahá, Ai ķhudáLord, are there few that be sav- wand, kya those hain, jo naját ed? And he said unto them, páte? Us ne un se kahá, ki

24 Strive to enter in at the strait 24 Ján se koshish karo, ki gate: for many, I say unto you, tum tang darwaze se dákhil ho: will seek to enter in, and shall kyuuki maig tum se kahtá húy, not be able.

ki bahutere cháhenge ki us se

dákbil hon, par na sakenge. 25 When once the master of 25 Jab ghar ke málik ne uththe house is risen up, and hath

ke darwaza band kiya ho, aur shut to the door, and ye begin to tum báhar khase hoke

, darwáza stand without, and to knock at khatkhatáná aur kahná sburú the door, saying, Lord, Lord, karo, ki Ai ķhudáwand, ai ķhuopen unto us; and he shall an- dáwand, hamáre liye khol; wuh swer and say unto you,

I know andar se jawab men tum se kahe, you not whence ye are?

ki Main tum ko nahíg pabchántá,

ki kahán ke ho: 26 Then shall ye begin to say,

26 Tab tum kabne lage, ki We have eaten and drunk in thy Ham ne tere huzur kháyá piyí presence, and thou hast taught hai, aur tú ne hamáre bázáron in our streets.

men ļalím dí hai. 27 But he shall say, I tell you,

27 Par wuh jawab diya, Main I know you not whence ye are;

tum se kahtá hún, ki tum ko depart from me, all ye workers vahin pacháutá, ki kahán ke ho of iniquity.

ai badkáro, tum sab mujh se

dúr ho. 28 There shall be weeping and 28 Waháp roná aur dánt písná

,

gnashing of teeth, when ye shall hogá, jab Ibrahim, aur Ishaq, see Abraham, and Isaac, and

aur Yaqub, aur sab nabíon ko Jacob, and all the prophets, in ķhudá kí bádshábat men, aur the kingdom of God, and you áp ko bahar nikálá dekhoge. yourselves thrust out.

29 And they shall come from 29 Aur log pírab, pachchhim, the east, and from the west, and uttar, dakhhin se áwenge, aur from the north, and from the ķhudá kí bádsháhat men kháne south, and shall sit down in the baithenge. kingdom of God. 30 And, behold, there are last

30 Aur dekho, jo pichhle hain, which shall be first, and there so pahle honge, aur jo pahle bain, are first which shall be last. so pichhle honge.

31 | The same day there came 31 Usi din báze Farísíon ne certain of the Pharisees, saying áke, use kahá, ki Nik al já, aur unto him, Get thee out, and de-yahán se rawána ho : kyúpki part hence; for Herod will kill Herodis tujhe qatl kiyá cháhtá thee.

hai. 32 And he said unto them, Go 32 Us ne un se kahá, ki Jake ye, and tell that fox, Behold, I us lomrí se kaho, ki Dekh, main cast out devils, and I do cures shaitánon ko nikáltá hún, aur to day and to morrow, and the áj.o kal changá kar rahá hún, third day I shall be perfected. aur parson apná kám púrá ka

rúngá.

33 to day, and to morrow, and the áj, o kal, aur parson phirup: day following: for it cannot be kyánki nahíp ho sakta, ki nabí that a prophet perish out of Je- Aurshalím ke bahar balák ho. rusalem.

34 0 Jerusalem, Jerusalem, 34 Ai Aurshalím, ai Aurshawhich killest the prophets, and lím, jo nabíon ko qatl kartá bai, stonest them that are sent unto aur un ko, jo tere pás bheje thee; how often would I have

gae, pathráo karta hai; kai bár gathered thy children together, main de cháhá, ki tere larkon ko as a ben doth gather her brood jama karún, jis tarah murghi apne under her wings, and ye would bachchon ko apne paron tale not!

jamą karti, par tum ne na cháhá!

35 unto you desolate: and verily háre liye ujár chhoặá játá hai: I say unto you, Ye shall not see aur main tumhen sach kahtá húg, me, until the time come when ye ki Mujh ko na dekhoge us waqt

« ZurückWeiter »