Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Characters in the Induction.

A LORD, before whom the play is fuppofed to he played.
Christopher Sly, a drunken Tinker.
Hotefs.
Page, Plagers, Huntsmen, and other Servants attending on the Lord.

[merged small][ocr errors]

BAPTISTA, fatber to Catharina and Bianca, very rich.
Vincentio, an old gentleman of Pifa.
Lucentio, fon to Vincentio, in love with Biąnca.
Petruchio, a gentleman of Verona, a suitor to Catharina.
Gremio,

} pretenders to Bianca. Hortenfio,

Biondello

, } Servants to Lucentio.

Grumio, servant to Petruchio.
Pedant, an ald fellow set up to personate Vincentio

Catharina, the Shrew.
Bianca, her Sifter.
Widow.

Tailor, Haberdashers; with Servants attending on Baptista

and Petruchio.

SCENE, fometimes in Padua, and sometimes a

Petruchio's House in the Country.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

SCE N E, before an Alehouse, on a Heath.

Enter HOSTESS and sly.

SL Y.

'LL pheeze you, in faith.

you rogue! Sly. Y’are a baggage; the Slys are no rogues. Look in the Chronicles, we came in with Richard Conqueror; therefore paucus pallabris; (1) let the world fide: Sela.

Hoft. You will not pay for the glasses you have burit ?

Sly. No, not a deniere: go by, Jeronimo. go to thy cold bed, and warm thee. (2)

(1) -prucus pallahris.] Sly, as an ignorant fellow, is

pur posely made to aim at languages out of his knowledge, and knock the words out of joint. The Spaniarus tay pocas fiim labras, i. e. few words : as they do likewise, Celja, i, e be quiet.

(2) Go by St Jeronimy, go to thy cold bed, and warm thee.) All the editions have coincd a faint here, for Sly to swear by : but the Poet had no fuch intention. The palage has para ricular humour in it, and must have been very pleasing at that time of day. But I must clear up a picce of Itage his

Hoft. I know my remedy; I must go fetch the Third-borough. (3)

[Exit. story to make it understood. There is a fuftian old play, called Hicronymo ; or, The Spanif}, Tragedy, which I find was the common butt of raillery to all the pois of Shakespeare's time: and a palinge that appeared very ridiculous in that play is here humorously alluded to. Hieronymo, thinking hinself injured, applies to the King for justice'; but the courfiers, who did not defire his wrongs should be fet in the truc light, attempted to hinder hin from an audience. Hier. Justice, oh! justice to Hieronymo. L-r. Back ; icelt thou not the King is busy? Hipe Vh, is he fo? King. \Vho is be that interrupts our business?

Hier. Not I:- Hieronymu, beware; go by, go by. So Sly bere, not caring to be donned by the Holteis, cries to her in efiect, Don't be troublefome, don't interrupt me, go by; and to fix the fatire in his allusion, pleasantly calls her jeronym. What he says farther to her, go to thy cold bed and warm eliec, I take likewise to be a bapter upon another verte in that play.

Hier. What outcry calls me from my naked bed? But this particular passage of -- Go by, Hieronymo;was to strong a ridicule, that most of the poets of that time haze had a fling at it. For instance ;

B. Juhofon, in his Every Man in nis Humour;

What new book have you there? what!
Go by, Hieronymio!
And Bcaumont and Fletcher, in The Capicin :

and whont at thee;
Ard call thee bloody-bones, and spade, and spitfire;

And gaffer madman, and go by, Jeronymo.-
So Maron, in the indu&ion to his Antonio and Meliiła ;

Nay, if you caonot bear two fubile fronts under one hocd, ideot, go by, go by, ofi this world's stage.

For 'uis plain, though Jerovymo is not mentioned, the pariage is here athuded to. And Decker, in bis Wefi ward-bie, has rallied it very neatly by way of fimile.

A woman, when there be rofé's in her cheeks, cherries on herlip, civet in her breath, ivory in lier teeth, lilies in her hands, and liquorifi in her heart, why, she's like a play: if new, very good company, very good company; but if Hale, like old jeronymo, go by, go by:

(3) I mujigo jetch the Headborough. Sly. Third, or fourth, or fifth borough, &c.] This corrupt

Sly. Third, or fourth, or fifth borough, I'll anfwer him by law; I'll not budge an inch, boy; let' him come, and kindly.

[Falls aseep. Wind horns. Enter a Lord from hunting, with a

Train.
Lord. Huntsman, I charge thee, tender 'weli

my hounds;

! (Brach, Merriman !--the 'poor cur is imboft ;) And couple Clowder with the deep-mouth'a Brach. Sawest thou not, boy, how Silver made it good At the hedge-corner in the coldest fault? I would not lose the dog for twenty pounck reading had palled down through all the copies, and none of the editors pretended to guess at the Poet's conceit. What an inlipid, 'un meaning reply does Sly make to his hostess! how do ibird, or fourth, or fifth borough relate to Headborough the Author intended but a poor witticism, and even that is tok. The hostess would say that she'll fetch a Constable; and this officer the calls by his other name, a Tbird-borough; and upon this term Sty founds the connundruin in his answer to her. Who does not perceive, at a single glarce, fome conceit started by this certain correction there is an attempt to wit, tolerable enough for a tinker, and one 'drunk, too. Third-borough is a Saxon term fufficiently explained by thc Glossaries; and in our Statüte-books, no farther back'than the 28th year of Henry Villth, we find it ufed to signify a Gonftable. The word continued current in people's mouths to our Author's times, and he has again employed it in another of his plays, viz. Love's Labour's lojt.

Dulli I myself reprehend his own person ; for I am his Grace's Tarborough The word, 'tis true, is corrupted lrere; but this is done on purpose. Dull represents the character of an igaorant Con stable; and to make him appear more truly such, the Poet humouroully makes him corrupt the very name of his office; and blunder Thirdborough into Tarborough, as he does represent into reprehend. I made this emendation when I pus blished my Shakespeare Restored; and Mr Pope has vouche Safed to adopt it in his last edition. VOL. IV.

Q

Hunt. Why, Belmau is as good as he, my Lord; He cried upon it at the meerest loss, And twice to-day picked out the dulleft fcent: Trust me, I take him for the better dog. - Lord. Thou art å fool; if Echo were as fleet, I would esteem him worth a dozen fuch. But fup, them well, and look unto them all;'' To-morrow I intend to hunt again..

Hunt. I will; my Lord. Lord. What's here? one dead, or drunk? see,

I doth he breathe? 2 Hunt. He breathes, my Lord. Were he not

warmed with ale,
This were a bed but cold, to sleep fo foundly.

a Lord. O monstrous beast! how like a swine he lyes!
Grim death, howfoul and loathsome is thine image!
Sirs, I will practise on this drunken man.
What think you, if he were conveyed to bed,
Wrapt in sweet cloaths; rings put upon his fingers;
A most delicious banquet by his bed,
And brave attendants near him, when he wakes;
Would not the beggar then forget himself?

s Hun. Believeme, Lord, I think he cannot chuse. 2 Hun. It would seem strange unto him when

he waked. Lord. Even as a flattering dream, or worthless

fancy. Then take him up, and manage well the jest: Carry him gently to my fairelt chamber, And hang it round with all my wanton pictures; Balm his foul head with warm distilled waters, And burn sweet wood to make the lodging sweet. Procure me music ready, when he wakes, To make a dulcet and a heav'nly found; And if he chance to speak, be ready ftraight, And with a low fubmiffive reverence,

[ocr errors]

1

1

« ZurückWeiter »