Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

That the hall have, befides an Argofie
That now is lying in Marieilles road.
What, have I choak d you with an Argofie?

Tra. Gremio, 'tis known. my father hath no lefs Than three great Argolies, befides two galliaffes, And twelve tight gallies; thefe I will affure her, And twice as much, whate'er thou offereit next. Gre. Nay, I have offered all; I have no more; And the can have no more than all I have:

If

you like me, fhe fhall have me and mine.

Tra. Why, then the maid is mine from all the
By your firm promife; Gremio is out-vyed. [world,
Bap. I must confefs your offer is the best;
And let your father make her the affurance,
She is your own, elfe you must pardon me :
If you thould die before him, where's her dower?
Tra. That's but a cavil; he is old, I young.
Gre. And may not young men die, as well as old?
Bap. Well, gentlemen, then I am thus refolved;
On Sunday next, you know,

My daughter Catharine is to be married:
Now on the Sunday following fhall Bianca
Be bride to you, if you make this affurance;
If not, to Signior Gremio.

And fo I take my leave, and thank you both. [Exit.
Gre. Adieu, good neighbour.-Now I fear thee
Sirrah, young gametier, your father were a fool [not:
To give thee all; and in his waining age

Set foot under thy table: tut! a toy!

An old Italian fox is not fo kind, my boy. [Exit.
Tra. A vengeance on your crafty withered hide!
Yet I have faced it with a card of ten;

'Tis in my head to do my master good:
I fee no reason but fuppofed Lucentio
May get a father, called fuppofed Vincentio;
And that's a wonder: fathers commonly.

[ocr errors]

Do get their children; but in this cafe of wooing, A child thall get a fire, if I fail not of my cunning.

[Exit.

[The prefenters, above, speak hers. Sly. Sim, when will the fool come again?

[ocr errors]

Sim. "Anon, my Lord.

Sly. "Give's fome more drink here-where's the
tapiter? Here, Sim, eat fome of these things.
Sim." So I do, my Lord.
Sly."Here, Sim, I drink to thee,"

ACT III.

SCENE, Baptifta's House.

Enter LUCENTIO, HORTENS10 and BIANCA.

[ocr errors]

LUCENTIO..

IDDLER, forbear; you grow too forward, Sir: Have you fo foon forgot the entertainment Her fifter Catharine welcomed you withal?

Hor. [She is a fhrew, but,] Wrangling pedant, The patronefs of Heavenly harmony: [this is (15) Then give me leave to have prerogative;

(15)

Wrangling pedant, this

The patronefs of heavenly harmony ]

There can be no reafon why Hortenfio fhould begin with an hemiftich; but much lefs, why Mr Pope thould have yet curtailed this hemiftich,, against the authority of all the old copies, which read;

-But, wrangling pedant, this is.

The words which I have added to fill the verfe, being pure ly by conjecture, and fupplied by the fenfe that seems required, without any traces of a corrupted reading left, to authorize or found them, I have for that reafon inclosed them within crotchets, to be embraced or rejected at every reader's pleasure.

And when in mufic we have spent an hour,
Your lecture fhall have leifure for as much.

Luc. Prepofterous als! that never read so far To know the cause why mufic was ordained: Was it not to refresh the mind of man

After his ftudies, or his ufual pain?

Then give me leave to read philofophy,
And, while I paufe, ferve in your harmony.

Hor. Sirrah, I will not bear thefe braves of thine..
Bian. Why, gentlemen, you do me double wrong,
To ftrive for that which refteth in my choice:
I am no breeching fcholar in the schools;
I'll not be tied to hours, nor pointed times,
But learn my leffon as I please myself;
And, to cut off all ftrife, here fit we down,
Take you your inftrument, play you the while;
His lecture will be done, ere you have tuned.

Hor. You'll leave his lecture, when I am in tune? [Hortenfio retires.

Luc. That will never be. Tune your inftrument. Bian. Where left we laft?

Luc. Here, Madam: Hac ibat Simois, hic eft Si Hic fteterat Priami regia celfa fenis. [geia tellus, Bian. Conftrue them.

Luc. Hac ibat, as I told you before, Simois, I am Lucentio, hic eft, fou unto Vincentio of Pifa, Sigeia tellus, dignifed thus to get your love, hic fteterat, and that Lucentio that comes a wooing, Priami, is my man Tranio, regia, bearing my port,. celfa fenis, that we might beguile the old pantaloon. Hor. Madam, my inftrument's in tune. [Returning.. Bian. Let's hear. O fy, the treble jars. Luc. Spit in the hole, man, and tune again. Bian. Now let me fee if I can conftrue it: Hac ibat Simois, I know you not, hic eft Segeia tellus, I

truft you not, hic fteterat Priami, take heed he hear us not, regia, prefume not, celfa fenis, despair not. Hor. Madam, 'tis now in tune.

[blocks in formation]

Hor. The bafe is right, 'tis the base knave that How fiery and how froward is our pedant! [jars: Now, for my life, that knave doth court my love; Pedafcule, I'll watch you better yet.

Bian. In time I may believe, yet I mistrust. (16) Luc. Miftruft it not,--for fure

acides Was Ajax, called fo from his grandfather,

Bian. I muft believe my mafter; elfe, I promise you, I fhould be arguing ftill upon that doubt; But let it reft. Now, Licio, to you: Good mafters, take it not unkindly, pray, That I have been thus pleasant with you both.

Hor. You may go walk, and give me leave a while; My leffons make no mutic in three parts.

Luc. Are you fo formal, Sir? well, I must wait, And watch withal; for, but I be deceived,

Our fine musician groweth amorous.

Hor. Madam, before you touch the inftrument, To learn the order of my fingering, I must begin with rudiments of art; To teach you Gamut in a briefer fort, More pleafant, pithy, and effectual, Than hath been taught by any of my trade; And there it is in writing fairly drawn.

(16) In time I may believe, yet I miftruft.] This and the feven verfes that follow, have in all the editions becn ftupidly thuilled and misplaced to wrong fpeakers, fo that every word faid was glaringly out of character. I first directed the true regulation of them in my Shakespeare Reftored, and Mr Pope has fince embraced it in his laft edition I ought to take notice, the ingenious Dr Thirlby, without feeing my book, had struck out the-felf-fame regulation.

Biań. Why, I am paft my Gamut long ago. Hor. Yet read the Gamut of Hortenfio. Bian. [reading.] “Gamut I am, the ground of all "A re, to plead Hortenfio's pafion; [accord, «B mi, Bianca, take him for thy Lord, "C faut, that loves with all affection: D fol re, one cliff, but two notes have I. "Elami, fhow pity, or I die.".

66

Call you this Gamut? tut, I like it not;
Old fashions please me best; I'm not fo nice (17)
To change true rules for odd inventions.

Enter a Servant.

Serv. Miftrefs, your father prays you leave your And help to dress your fifter's chamber up; [books, You know to-morrow is the wedding day.

Bian. Farewel, fweet mafters, both; I must be

gone.

[Exit. Luc. Faith, mistress, then I have no cause to stay.

[Exit. Hor. But I have caufe to pry into this pedant; Methinks he looks as though he were in love; Yet if thy thoughts, Bianca, be fo humble, To caft thy wandering eyes on every stale, Seize thee who lift; if once I find thee ranging, Hortenfio will be quit with thee by changing. [Exit.

(17) Old fabions please me beft; I'm not so nice

To change true rules for new inventions.]

This is fenfe, and the meaning of the paffage; but the reading of the fecond verfe for all that, is sophisticated. The genuine copies all concur in reading,

To change true rules for old inventions.

This, indeed, is contrary to the very thing it should express: but the eafy alteration, which I have made, reftores the fenfe, but adds a contraft in the terms perfectly just. True rules are oppofed to odd inventions; i. c. whimfies.

« ZurückWeiter »