« ZurückWeiter »
And portance in my travel's history:
(14) Wherein of antres vast and defarts idle, &c.] Thus it is in all the old editions; but Mr Pope has thought fit to change the epithet. Defarts idle; " in the former editions (says he) doubtless, a corruption from wilde,"-But he must pardon me,
if I do not concur in thinking this fo doubtful. I don't know whether Mr Pope has obferved it, but I know that Shakespeare, especially in his descriptions, is fond of using the more'uncommon word in a poetic latitude. And idle, in several other paíleges, he employs in these åcceptations, wild, useless, uncultivated, &c.
Crowned with rank fumitar, and furrow weeds,
King Lear. 1. e, wild and useless.
--The murmuring surge,
Ibid. i.e. useless, worthless, nullius pretii ; for pebbles, constantly. washed and chafed by the surge, can't be called idle, i. e. to ly fill, in a state of rest.
The even mead that erst brought sweetly forth
Geor. La v. 299.
Georg. II. v. 208. (15)
Such was the process;
Do grow beneath their freulders.) This passage Mr Pope has thought fit to throw out of the text, as containing incredible matter, I presume; but why, if he had any equality jo his critical judgement, did he not as well castrate the tenpest of these lines?
And of the Canibals that each other eat,
Who would believe that there were mountaineers
Whose hea:ts stod in their breaft?
Sir Walter Raleigh made his voyage to Guiana in 1595. Mr Lawrence Keymith, (sometime bis lieutenant) who went thither the next year, and who dedicates his relation to Sir Walter, mentions the same people; and, speaking of a person who gave him considerable informations, he adds, “ He certified in? of the headless men, and the cheir mouths in their breasts are exceeding wide.” Sir Walier, at the time that bis travels were published, is styled Capiai of her Majesty's guard, Lord Warden of the Siannarics.and Lieutenant-general of the county of Cornwal. If we contider the retutation, as the ingenious Martin Folkes Esq; o!. Lerved to me, any thing from such a perion, and at that tiste Do
grow beneath their shoulders. All these to hear Would Defdeinona seriously incline; But still the house affairs would draw her thence, Which ever as she could with haste dispatch, She'd come again, and with a greedy ear Devour up my discourse: which I observing, Took once a pliant hour, and found good means To draw from her a prayer of earnest heart, That I would all my pilgrimage dilate; Whereof by parcels she had something heard, But not distinctively. I did confent, And often did beguile her of her tears, When I did fpeak of some distressful stroke That my youth suffered. My story being donez. She gave me for my pains a world of fighs:
in such posts, must come into the world with, we shall be of opinion that a passage in Shakespeare need not be degraded for the mention of a story, which, however strange, was countenanced with such authority. Shakesj. are, on the other hand, has shewn a fine address to Sir Walter, in facrificing fo much credulity to fuch a relation. Besides, both the palfages in our Author have this farther use; that they do in fome measure fix the chronology of his writing Oihello, as well as the Tempeji; for as neither of them could be wrote: hefore the year 1997; so the mention of these circumstances Mould persuade us, thev, appeared before these Travels becaine (tale to the public, and their authority was too nar. rowly scrutinized.
We may bs able to account, perhaps, in a few lines, for the mystery of these supposed headless people; and with that I'will clole this long note: Olearius, speaking of the manner of cloathing of the Samojeds, a people of northern Muscovy, says; " Their garments are made like those that are called chlaques, open only at fie necks. When: the cold is extraordinary, they put their coloques over their heads, and let the sleeves hang down; their faces being not to be seen, but at the cleft which is at the neck. Mhence some have taken occasion to write, that in thefe 200rthern countries there are people without heads, having abcia faces in their breasts."
She swore, « In faith, 'twas strange, 'twas pasling
strange, u 'Twas picitul, 'twas wondrous pitiful"-----She wilhed the had not heard it ;---yet the wished That Heaven had made her such a man :------
----the thanked me, And bade me, if I had a friend that loved her, I should but teach him how to tell my story, And that would woo her. On this hint 1 spake; She loved me for the dangers I had pait, And I loved her that the aid pity them: This only is the witchcraft I have used. Here comes the lady, let her witness it.
Enter DESDEMONA, IAGO, and Attendants. Duke. I think this tale would win my daughter too-> Good Brabantio, Take up this mangled matter at the best. Men do their broken weapons use, Than their bare hands.
Bra. I pray you, hear her speak;
Def. My noble father,
I'm bound for life and education :
Bra. God be with you: I have done.
sentence, Which, as a grice, or step, may help these lovers Into your favour...When remedies are past, the griefs are ended By seeing the worst which late on hopes depended. To mourn a mischief that is past and gone, Is the next way to draw new mischief on. What cannot be preserved wlien fortune takes, Patience her injury a mockery makes. The robbed, that smiles, steals something from the He robs himself, that spends a bootless grief [thief;
Bra. So, let the Turk of Cyprus us beguile, We lose it not so long as we can smile ; He bears the sentence well, that nothing bears But the free comfort which from thence he hears; But he bears both the sentence, and the forrow, That, to pay grief, must of poor patience borrow. These sentences to sugar, or to gall, Being strong on both fides, are equivocal. But words are words; I never yet did hear, (16) (16) But words are woris ; I never yet did hear,
That the bruised beane was pierced thriuzh the enr.) One superfluous letter has for these hundred years quite subveried the sense of this pall'age; and cone of the editors have ever attended to the rea uning of the context, by which