Duke. Nay, ten times strange.
Isab. It is not truer he is Angelo, Than this is all as true as it is strange: Nay, it is ten times true; for truth is truth To th’end of reckoning.
Duke. Away with her : poor soul, She speaks this in th’ infirmity of sense,
Isab. O, I conjure thee, prince, as thou believ'st There is another comfort than this world, That thou neglect me not, with that opinion That I am touch'd with madness. Make not impossible That which but seems unlike; 'tis not impossible But one, the wicked'st caitiff on the ground, May seem as shy, as grave, as just, as absolute, As Angelo; ev'n so may Angelo, In all his dressings, characts, titles, forms, Be an arch-villain: trust me, royal prince, If he be less, he's nothing; but he's more, Had I more name for badness.
Duke. By mine honour, If she be mad, as I believe no other, Her madness hath the oddeft frame of sense, Such a dependency of thing on thing, As e'er I heard in madness.
Isab. Gracious duke, Harp not on that; and do not banish reason For inequality; but let your
reason Serve to make truth appear where it seems hid, Not hide the false seems true.
Duke. Many not mad Have, sure, more lack of reason. What would you fay?
Isab. I am the fifter of one Claudio, Condemn’d upon the act of fornication, To lose his head; condemn’d by Angelo : 1, in probation of a sisterstood, Was sent to by my brother; one Lucio being
As then the messenger,
Luoio. That's I, an't like your grace: I came to her from Claudio, and defir'd her To try her gracious fortune with lord Angelo, For her poor brother's pardon.
Isab. That's he, indeed. Duke. You were not bid to speak.
[To Lucio. Lucio. No, my good lord, nor wish'd to hold my peace.
Duke. I wish you now then; Pray you, take note of it: and when you have A business for yourself, pray heav'n you then Be perfect.
Lucio. I warrant your honour, fir. Duke. The warrant's for yourself; be sure, take heed to’t. Isab. This gentleman told something of my tale. Lucio. Right.
Duke. It may be right, but you are in the wrong To speak before your time. Proceed.
Isab. I went To this pernicious caitiff deputy.
Duke. That's somewhat madly spoken. Isab. Pardon it: The phrase is to the matter.
Duke. Mended again : the matter then ; proceed.
Isab. In brief; (to set the needless process by, How I persuaded, how I pray’d, and kneelid, How he repelld me, and how I reply'd, For this was of much length) the vile conclusion I now begin with grief and shame to utter. He would not, but by gift of my chaste body To his concupiscent intemp’rate luft, Release my brother; after much debatement, My sisterly remorse confutes mine honour, And I did yield to him: next morn betimes, His purpose forfeiting, he sends a warrant For my poor brother's head.
Duke.
![[ocr errors][ocr errors][ocr errors]](https://books.google.com.ag/books/content?id=2wkoBVbu_GoC&hl=de&output=html_text&pg=PA366&img=1&zoom=3&q=%C5%BFhow&cds=1&sig=ACfU3U2CYnyrusvRpjiYvituvtCCcAWB8w&edge=0&edge=stretch&ci=977,170,32,492)
Duke. This is most likely! Isab. O that it were as like as it is true ! Duke. By heav'n, fond wretch, thou know'st not what thou
speak ft; Or else thou art suborn’d against his honour In hateful practice. His integrity Stands without blemish; it imports no reason, That with such vehemence he should pursue Faults proper to himself: if he had fo Offended, he would have weigh’d thy brother by Himself, and not have cut him off. Some one Hath set you on; confess the truth, and say By whose advice thou cam'ft here to complain.
Isab. And is this all ? Then, o you blessed ministers above, Keep me in patience; and, with ripen’d time, Unfold the evil which is here wrap'd up In countenance! Heav’n shield your grace from wo, As I, thus wrong’d, hence unbelieved go!
Duke. I know, you'd fain be gone. An officer ! To prison with her. Shall we thus permit A blasting and a scandalous breath to fall On him so near us? this must be a practice. Who knew of our intent, and coming hither ?
Isab. One that I would were here, friar Lodowick. Duke. A ghostly father, belike: who knows that Lodowick?
Lucio. My lord, I know him ; 'tis a medling friar; I do not like the man; had he been lay, my lord, For certain words he spake against your grace In your retirement, I had swing’d him foundly.
Duke. Words against me ? this is a good friar, belike, And to set on this wretched woman here Against our substitute! let this friar be found. Lucio
. But yesternight, my lord, she and that friar, I saw them at the prison: a fawcy friar, A very scurvy fellow.
Peter.
![[ocr errors]](https://books.google.com.ag/books/content?id=2wkoBVbu_GoC&hl=de&output=html_text&pg=PA366&img=1&zoom=3&q=%C5%BFhow&cds=1&sig=ACfU3U2CYnyrusvRpjiYvituvtCCcAWB8w&edge=0&edge=stretch&ci=992,659,11,23)
Peter. Bless’d be your grace! I have stood by, my lord, and I have heard Your royal ear abus’d. First, hath this woman Most wrongfully accus'd your substitute, Who is as free from touch or foil with her, As she from one ungot.
Duke. We did believe No less. Know you that friar Lodowick ?
Peter. I know him for a man divine and holy; Not scurvy, nor a temporary medler, As he's reported by this gentleman; And, on my trust, a man that never yet Did, as he vouches, misreport your grace.
Lucio. My lord, most villanoully he did; believe it.
Peter. Well; he in time may come to clear himself; But at this instant he is fick, my lord, Of a strange fever. On his mere request, (Being come to knowledge that there was complaint Intended ’gainst lord Angelo) came I hither To speak, as from his mouth, what he doth know Is true or false; and he upon his oath By all probation will make up full clear, Whenever he's conven’d. First, for this woman; To justify this worthy nobleman, So vulgarly and personally accus’d, Her shall you hear disproved to her eyes, 'Till she herself confefs it.
Duke. Good friar, let's hear it. Do you not smile at this, lord Angelo ? O heav'n! the vanity of wretched fools ! Give us some seats ; come, cousin Angelo, In this I will be partial : be you judge your own cause. Is this the witness, friar?
[Ifabella is carried off, guarded.
![[merged small][merged small][merged small][ocr errors]](https://books.google.com.ag/books/content?id=2wkoBVbu_GoC&hl=de&output=html_text&pg=PA368&img=1&zoom=3&q=%C5%BFhow&cds=1&sig=ACfU3U2mwrNLaC67CCmKTsYQXnIZWxl0Og&edge=0&edge=stretch&ci=424,167,581,60)
![[merged small][merged small][ocr errors][merged small]](https://books.google.com.ag/books/content?id=2wkoBVbu_GoC&hl=de&output=html_text&pg=PA368&img=1&zoom=3&q=%C5%BFhow&cds=1&sig=ACfU3U2mwrNLaC67CCmKTsYQXnIZWxl0Og&edge=0&edge=stretch&ci=983,225,21,340)
Enter Mariana veild. First, let her show her face, and, after, speak.
Mari. Pardon, my lord, I will not show my face Until my husband bid me.
Duke. What, are you marry'd ? Mari. No, my lord. Duke. Are you a maid ? Mari. No, my lord. Duke. A widow then? Mari. Neither, my lord.
Duke. Why, are you nothing then ? neither maid, widow, nor wife?
Lucio. My lord, she may be a punk; for many of them are neither maid, widow, nor wife.
Duke. Silence that fellow : I would, he had some cause to prattle for himself.
Lucio. Well, my lord.
Mari. My lord, I do confess I ne'er was marry'd, And I confess, besides, I am no maid; I've known my husband, yet my husband knows not That ever he knew me.
Lucio. He was drunk then, my lord; it can be no better. Duke. For the benefit of filence, would, thou wert so too. Lucio. Well, my lord. Duke. This is no witness for lord Angelo.
Mari. Now I come to’t, my lord. She that accuses him of fornication, In self-fame manner doth accuse
my
husband, And charges him, my lord, with such a time, When I'll depose I had him in mine arms, With all th' effect of love.
Ang. Charges she more Than me?
« ZurückWeiter » |