Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

With golden fruit, but dangerous to be touch'd;
For death-like dragons here affright thee hard:
Her face, like heaven, enticeth thee to view
Her countless glory 3, which desert must gain:
And which, without desert, because thine eye
Presumes to reach, all thy whole heap must die *.
Yon sometime famous princes', like thyself,

by the editor of Shakspeare's plays in 1664, and copied without alteration by Mr. Rowe, the daughter of Antiochus is, by a ridiculous mistake, called Hesperides, an error to which this line seems to have given rise. Shakspeare was not quite accurate in his notion of the Hesperides, but he certainly never intended to give this appellation to the princess of Antioch: for it appears from Love's Labour's Lost, Act IV. Scene the last, that he thought Hesperides was the name of the garden in which the golden apples were kept; in which sense the word is certainly used in the passage now before us :

"For valour, is not love a Hercules,

"Still climbing trees in the Hesperides?"

In the first quarto edition of this play, this lady is only called Antiochus' daughter. If Shakspeare had wished to have introduced a female name derived from the Hesperides, he has elsewhere shown that he knew how such a name ought to be formed; for in As You Like It, mention is made of "Hesperia, the princess' gentlewoman." MALONE.

3 Her COUNTLESS glory,] The countless glory of a face seems a harsh expression; but the poet, probably, was thinking of the stars, the countless eyes of heaven, as he calls them in p. 26. MALONE.

I read-A countless glory,-i. e. her face, like the firmament, invites you to a blaze of beauties too numerous to be counted. In the first book of the Corinthians, ch. xv.: "—there is another glory of the stars." STEEVENS.

4-all thy whole HEAP must die,] i. e. thy whole mass must be destroyed. There seems to have been an opposition intended. "Thy whole heap," thy body, must suffer for the offence of a part, thine eye. The word bulk, like heap in the present passage, was used for body by Shakspeare and his contemporaries. See vol. vii. p. 261, n. 1.

The old copies read-" all the whole heap." I am answerable for this correction. MALONE.

5 Yon sometime famous princes, &c.] See before p. 15, n. 7.

So, in Twine's translation:

MALONE.

[blocks in formation]

Drawn by report, advent'rous by desire,

Tell thee with speechless tongues, and semblance

pale,

6

[ocr errors]

That, without covering, save yon field of stars
They here stand martyrs, slain in Cupid's wars;
And with dead cheeks advise thee to desist',
For going on death's net, whom none resist.

PER. Antiochus, I thank thee, who hath taught My frail mortality to know itself,

And by those fearful objects to prepare
This body, like to them, to what I must":

For death remember'd, should be like a mirror,
Who tells us, life's but breath; to trust it, error.
I'll make my will then; and as sick men do,
Who know the world, see heaven, but feeling woe',

the gate, to terrifie others that should come, who beholding
there the present image of death, might aduise them from assay-
ing any such danger. These outrages practised Antiochus, to
the end he might continue in filthy incest with his daughter."
• STEEVENS.
without covering, save yon field of stars,] Thus, Lucan,

6

lib. vii. :

STEEVENS.

cœlo tegitur qui non habet urnam. 7 And with dead cheeks advise thee to desist,] Thus, in Romeo and Juliet:

66

think upon these gone:

"Let them affright thee." STEEVENS.

8 FOR going on death's net,] Thus the old copies, and rightly. For going means the same as for fear of going. So, in The Two Gentlemen of Verona, Lucetta says of the fragments of a letter:

"Yet here they shall not lie for catching cold." i. e. for fear of it. See vol. iv. p. 26, n. 3.

It were easy to subjoin a croud of instances in support of the original reading. STEEVENS.

I would read-in death's net.

PERCY.

9 - like to them, to what I must:] That is,-to prepare this body for that state to which I must come.

MALONE.

Who know the world, see heaven, but feeling woe, &c.] The meaning may be-" I will act as sick men do; who having had experience of the pleasures of the world, and only a visionary and distant prospect of heaven, have neglected the latter for the former; but at length feeling themselves decaying, grasp no longer at temporal pleasures, bnt prepare calmly for futurity. MALONE.

Gripe not at earthly joys, as erst they did;
So I bequeath a happy peace to you,

And all good men, as every prince should do;
My riches to the earth from whence they came;
But my unspotted fire of love to you.

[To the Daughter of ANTIOCHUS.

Thus ready for the way of life or death,

I wait the sharpest blow.

ANT. Scorning advice.-Read the conclusion then 2:

Which read and not expounded, 'tis decreed,
As these before thee thou thyself shalt bleed.
DAUGH. In all, save that, may'st thou prove
prosperous!

3

In all, save that, I wish thee happiness 3 !

Malone has justly explained the meaning of this passage, but he has not shown how the words, as they stand, will bear that meaning: Some amendment appears to me absolutely necessary, and that which I should propose is to read

"Who now in the world see heaven," &c.

That is, who at one time of their lives find heaven in the pleasures of the world, but after having tasted of misfortune, begin to be weaned from the joys of it. Were we to make a further alteration, and read-"seek heaven," instead of "see heaven," the expression would be stronger; but that is not necessary.

M. MASON.

2 Read the conclusion then ;] This and the two following lines are given in the first quarto to Pericles; and the word Antiochus, which is now placed in the margin, makes part of his speech. There can be no doubt that they belong to Antiochus.

These lines in the old copies stand as follows: "Thus ready for the way of life or death

"I wayte the sharpest blow (Antiochus)

66

Scorning aduice; read the conclusion then: "Which read," &c.

MALONE.

Unbroken measure, as well as the spirit of this passage, perhaps decide in favour of its present arrangement. STEEVENS. Mr. Steevens reads:

66

'I wait the sharpest blow, Antiochus, "Scorning advice.

"Ant.

Read the conclusion then :" BOSWELL.

3 In ALL, save that, &c.] Old copy:

PER. Like a bold champion, I assume the lists, Nor ask advice of any other thought

But faithfulness, and courage *.

[He reads the Riddle.]

I am no viper, yet I feed

On mother's flesh, which did me breed:

"Of all said yet, may'st thou prove prosperous!

66

Of all said yet, I wish thee happiness!"

'Said is here apparently contracted for assay'd, i. e. tried, attempted. PERCY.

She cannot wish him more prosperous, with respect to the exposition of the riddle, than the other persons who had attempted it before; for as the necessary consequence of his expounding it would be the publication of her own shame, we cannot suppose that she should wish him to succeed in that. The passage is evidently corrupt, and should probably be corrected by reading the

lines thus:

"In all, save that, may'st thou prove prosperous !
"In all, save that, I wish thee happiness!

Her father had just said to Pericles, that his life depended on his expounding the riddle; and the daughter, who feels a regard for the Prince, expresses it by deprecating his fate, and wishing him success in every thing except that. She wishes that he may not expound the riddle, but that his failing to do so may be attended with prosperous consequences. When we consider how licentious Shakspeare frequently is in the use of his particles, it may not perhaps be thought necessary to change the word of, in the beginning of these lines, for the word in. There is no great difference in the traces of the letters between said and save; and the words that and yet have one common abbreviation, viz. y'. M. MASON.

I have inserted Mr. M. Mason's conjecture in the text, as it gives a more reasonable turn to the speech than has hitherto been supplied; and because it is natural to wish that the only words assigned to this lady, might have some apt and determinate meaning. STEEvens.

4 Nor ask advice of any other thought

But faithfulness, and courage.] This is from the third book of Sidney's Arcadia: "Whereupon asking advice of no other thought but faithfulnesse and courage, he presently lighted from his own horse," &c. edit. 1633, p. 253. STEEvens.

5 He reads the Riddle.] The riddle is thus described in

I sought a husband, in which labour,
I found that kindness in a fathero.
He's father, son, and husband mild,
I mother, wife, and yet his child.
How they may be, and yet in two,
As you will live, resolve it you'.

Sharp physick is the last : but O you powers! That give heaven countless eyes to view men's acts", Why cloud they not' their sights perpetually,

Gower: "Questio regis Antiochi.-Scelere vehor, maternâ carne vescor, quero patrem meum, matris meæ virum, uxoris meæ filium." "With felonie I am upbore,

"I ete, and have it not forlore,

66

My moders fleshe whose husbonde

My fader for to seche I fonde,

"Which is the sonne eke of my wife,
"Hereof I am inquisitife.

"And who that can my tale save,

"All quite he shall my doughter have.

"Of his answere and if he faile,

"He shall be dead withouten faile." MALONE.

6 I sought a husband, in which Labour,

I FOUND that kindness IN a father,] The defective rhyme which labour affords to father, and the obscurity indeed of the whole couplet, induce me to suppose it might originally have stood thus:

"I sought a husband; in which rather

"I found the kindness of a father."

In which (i. e. in whom, for this pronoun anciently related to persons as well as things) I rather found parental than marital love. STEEVENS.

7 As you will live, resolve it you.] This duplication is common enough to ancient writers. So, in King Henry IV. Part I.

"I'll drink no more; for no man's pleasure I." MALONE. 8 SHARP physick is the last :] i. e. the intimation in the last line of the riddle that his life depends on resolving it; which he properly enough calls sharp physick, or a bitter potion. PERCY. 9 That give heaven countless EYES to view men's acts,] So, in A Midsummer-Night's Dream :

66

- who more engilds the night,

"Than all yon fiery oes and eyes of light." MAlone. - countless eyes

Why CLOUD they not-] So, in Macbeth:

« ZurückWeiter »