Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

The date of this allegation was December 29, 1663, and the marriage actually took place at St. Ann, Blackfriars, on the 14th January following, as appears by the register of that church.

Bridget Cromwell, therefore, was dead at least eighteen years before the date of the entry in the Stoke Newington register referred to.

This Dame Mary Hartopp was the daughter of Sir John Coke, one of the principal secretaries of state to King Charles I., and widow of Sir Edward

lines by Leigh Hunt who did not always deal so gently with royalty, and they are so characteristic that I think their, reproduction in "N. & Q." will interest many. They are in no collection which I have ever seen: —

"From a volume of Poems, just published, entitled 'Foliage; or Poems original and translated, by LEIGH HUNT.'

HIS DEPARTED LOVE TO PRINCE LEOPOLD.
SET TO MUSIC BY VINCENT NOvello.

Hartopp, second baronet of Freathby. Fleetwood (4 female voice is heard, issuing forth softly and tenderly.)

had evidently retired, after the Restoration, to his estate in Norfolk, and it is probable that his connection with Stoke Newington commenced only when he married his third wife, whose residence was there. Subsequently, Fleetwood's son and daughter by his first wife respectively married the daughter and son of his third wife by her former husband, and hence the later Fleetwood and Hartopp entries in the Stoke Newington registers. It is not impossible that the Bridget, buried in 1681 may have been his daughter by Dame Mary Hartopp, but more probable that it was a child of his son Smith Fleetwood by Lady Hartopp's daughter.

Fleetwood's will, which was proved November 2, 1692, about a month after his burial in Bunhill Fields, throws no light on the subject. He mentions his "last dear wife," and directs to be buried "in the same grave or as near as may be" to her.

The question now is, what became of Bridget Cromwell? She was alive in 1655, as is proved by certain letters of Fleetwood of that date, and she was dead in December, 1663. I should be glad if those who see this note would look at their collections covering this brief period of eight years; for, now that the date of 1681 is no longer in the way, the record of the burial of another of her name may be found that will establish her identity.

If she lived till after the restoration, and, as seems most probable, Fleetwood retired to Feltwell, she ought to have been buried there; but the Rev. Theo. H. C. Day, curate of Feltwell (to whose courtesy I am greatly indebted), assures me that no record of the fact exists in the register of that parish. Did she, then, die before the Restoration? If so, when and where was she buried? JOSEPH LEMUEL CHESTER.

POEM BY LEIGH HUNT.

"I am not one of those who" (as they say in the House, instead of "I do not ") think that an author's memory is best honoured by the aggregation of all the fugitive or "occasional" trifles which he may have written and discarded. But in a volume of the Examiner for 1818, in the number for March 15, I have come upon these

My widowed Love!'

(Recitative of another voice, a man's.)

weep

not so,

"Hark, princely mourner! 'tis the voice of her
You loved on earth, that with her favourite strings
Comes mingling thus, like smiling dreams that stir
The lips of day-sweet Patience. Hark! she sings!
(The voice returns.)
'Look
up, look
and
up,
My Leopold! my love!
Thou touchest me with such a woe,
As should not be above.
Pray be, as thou wast all along,
Affectionate and sweet, but strong.
'I know, dear love, thou canst not see
The face that looks on thine;
Thou canst not touch or come to me,

But all this power is mine;
And I can touch that bosom still;
And now I do so, by that thrill !
The night I passed thee from my clay,
And kissed thy brow's despair,
I met upon my moonlight way.
A hundred spirits fair,-

A hundred brides, who all, like me,
Died in that first sweet agony.
And we inhabit wondrous bowers,
Which, though they cannot fade,
Have sympathy with the sweet powers
Of those our smiles obeyed;

For as on earth ye spread delight,
The leaves are thick and flowers grow bright.

Then turn thee to thy wonted will,

Dry thine and others' tears;
And we will build our palace still,

With tops above the spheres;
And when thou too art fancied dead,
There, there shall be our bridal bed.'"
SHIRLEY BROOKS.
Regent's Park.

TEMPLE OF JUPITER FERETRIUS AT SAN LEO.

Mons Feretrus is given by Cramer, in his Description of Ancient Italy (vol. i. p. 259), as the ancient name of San Leo, which served for many years as one of the state prisons of the Papal States; and where Cagliostro, the celebrated impostor, died in exile in 1794. He supposes the district, now Monte Feltro, to derive its name from Mons Feretrus. Though I do not find that there is any such mountain mentioned by ancient geographers, I have little doubt that it was so; at all events in the middle ages it had the name,

as Mannert (vol. i. p. 485), in his Geographie von Italia (Leipzig, 1823), states, of Monteferetron, and he quotes Procopius (De B. G., ii. 2) as his authority. I draw the attention of your readers to it, as I have not observed it mentioned that there are the remains of an ancient temple in its neighbourhood at a spot called Monte Jove, which the inhabitants call the Temple of Jupiter Feretrius. When I visited San Leo, in my antiquarian tour, I proceeded to the spot and found only slight remnants of its ancient magnificence. I was a good deal disappointed; but by the courtesy of the papal governor of San Leo, I had my attention drawn to what had originally formed its

chief ornaments.

The cathedral of San Leo is of considerable size, and has been built out of the remains of the ancient temple. There are a number of fine marble columns with capitals, which cannot be said to belong to any known order, evidently showing that it was built by those who knew nothing of Grecian architecture. What struck me as peculiar was, that these pillars are ornamented with the forms of fish, bulls butting at each other, and many strange figures. The governor said that these columns had been transferred from Monte Jove. I know not whether the idea of the fish may not have been suggested by the circumstance that, at no great distance, is found a hill called Monte Tausano, where I was told that petrified fish and fruit are found in great abundance. Is this known to any geologist among your readers, or has fish ever been known to be so found elsewhere? On the walls of the oldest catacombs of Rome, the representation of the IXOTE is frequently discernible, and always interpreted as an emblem of the Saviour; but this temple goes away back to the remote period of the Umbrian inhabitants, a branch of the great Pelasgic race, occupying this high-lying part of Italy. May it not point to the eastern origin of this people, and to the worship of Astarte, the Ashtoreth of the Hebrews, or to Dagon? This was a species of fish-worship, a remnant of which is said still to be found in the special care taken of certain holy fish in some parts of Syria (Niebuhr, Reise, ii. 167). And then as to the bulls, we find that in Phoenicia Ashtoreth had the head of a cow or bull, as may be seen on coins. Sanchoniathon states, that "Astarte adopted the head of a bull as a symbol of her sovereignty." I suppose that there is no doubt that the form of a fish (Notius Poseidon) was, from remote ages, a type of protective dominion which the symbolising spirit of the ancients caused to pass into Christianity, as appears from Eusebius and St. Augustine; but others will speak with more authority on this subject than I pretend to be able to do.

At all events, it is a strange circumstance to find fish ornamenting the pillars of a temple

situated in a remote inland district of Italy. Among the early Romans, the god Feretrius was worshipped; but the learned men of later times had evidently lost the clue to the original worship. Festus (De Verborum Significatione, 1593), who hands down much curious information, but abounds in nonsensical etymologies, thus speaks of Feretrius:

"Feretrius Jupiter dictus a ferendo, quod pacem ferre putaretur, ex cujus templo sumebant sceptrum, per quod jurarent, et lapidem silicem, quo fœdus ferirent."

We find that Romulus dedicated a temple to Feretrius on the top of the Capitoline hill (Dionys. Hal., ii. 34). This, I think, shows that the great Pelasgic race, that peopled Italy in early times, worshipped a god whom they called Feretrius, though the origin of the worship has been lost to us in the mist of ages. Can any one acquainted with Eastern languages give us some suggestion more consonant with probability than the etymology of Festus, or rather of Verrius Flaccus?

As this district is little visited, I may mention that there are ancient ruins found a few miles distant from San Leo, at a spot called Torre Faggiolo; but what they represent in ancient times, I cannot say, if not the small town of Pitinum.

I may add that I heard of a work entitled Storia di San Leo, by Marini. Is it known to any of your readers? In my journey through Southern Italy, I saw and perused many of these topographical works in manuscript and in print; but I invariably found that they contained scarcely "two grains of wheat hid in two bushels of chaff," generally beginning with the deluge, and giving everything except the precise information that you required.

CRAUFURD TAIT RAMAGE.

BEN JONSON'S PLAYS.

Gifford's edition of Ben Jonson has been long out of print; and when a copy turns up it fetches, I am told, a fancy-price; and yet, though of all our dramatists Jonson stands most in need of notes, no publisher could venture to reprint Gifford's edition without the certainty of a loss. The late Mr. Moxon told me that his loss on Mr. Dyce's handsome and valuable edition of Beaumont and Fletcher was something awful; and the same, I believe, was the case with Booth's most accurate reprint of the Folio Shakespeare. The fact is, though there are upwards of sixty million speaking the English language, the number of those who wish thoroughly to understand what they read is incredibly small. I greatly doubt, for instance, if, of the myriads who have purchased the Globe and the other cheap editions of Shakespeare, one in a hundred has read him, and am certain that not one in five hundred has endeavoured to understand him. Owing, I think,

in a great measure to the multitude and the low price of books, we have fallen into a habit of superficial reading. Like "the child at a feast, who first sips of a sweet and then flies to the rest," we run from book to book, never mastering

any.

There is, however, a cycle in literature as in everything else; and a reaction will come, sooner or later, and then Gifford's Jonson will reappear, I trust competently edited. As I think the volumes of "N. & Q." will always be had recourse to by future editors, I give here, in addition to the three I lately gave in what I wrote on the "Transposition of Words" in this volume, such other corrections as I have made in the text of Moxon's edition, the only one I possess. It will be seen that they are not very numerous. The reader will observe that the words in italics are those used to supply apparent omissions:

[ocr errors]

"Call up your young master; bid him rise, sir." Every Man, &c., i. 1. This I have already corrected by transposition, but Go might have been lost at the beginning. "And usage of your sister both confirm

How well I have been affected to your-"-Ib. i. 4. Gifford added both. I did the same myself in The Taming of the Shrew (iv. 4), but I doubt if we were justified in so doing, as I have met with no instance of both following the words with which it is connected. I would read:

:

[blocks in formation]

When my Tales and Popular Fictions (perhaps my best work) was published, Mrs. Alaric Watts observed: "This book should have been published twenty years ago," a very sound remark indeed, as the event proved. I afterwards gave the contents of that volume in the preface to the second edition of the Fairy Mythology, fully expecting that it would carry off a good many of the remaining copies. It did not cause the sale of a single copy; so the wheel had not revolved. The Fairy Mythology itself would not have reached a second edition were it not that Mr. Bohn happened to have a taste for that kind of literature.

I cannot conceive what made Gifford insert sir: for "physician" is constantly of four syllables in this play.

[ocr errors]

"With Romagnia and rich Candian wines,
Yet drinks the lees of Lombard's vinegar;
You will lie not in straw."-Fox, i. 1.

I suspect good, or some other adjective, has been lost after "With" in the first line. We should, of course, transpose in the last.

"And re-return; could make knots and undo them." Ib. i. 1. So Gifford. I read: :

"And return; make knots and undo them again.

Almost as much as from Montagnie."-Ib. iii. 2. It is quite impossible that a scholar like Jonson could have thus misspelt "Montaigne": the printer must have transposed the i in it, and a word have been omitted, ex. gr. indeed, after "much." The mistake could not have been made by Lady Would-be, for she is not an ignorant person; on the contrary, she is what is called a bluestocking"-the first of the kind in our

66

literature.

"Where yet, if you make haste, you may apprehend him.-Ib. iii. 2.

"An arrant locust! by heaven, an arrant locust." Ib. iii. 5.

"You mention'd me

For some instructions. I will tell you, sir."-Ib. iv. 1. For "mention'd" I would read motion'd, as in ii. 3. See the note on "Sam. Agon." v. 222 in my edition of Milton's Poems.

"And straight give out about the streets you two." Ib. v. 1. “3 Avoc. And be taught to bear himself."-Ib. v. 8. "You did fault to upbraid him With the brethren's blessing of Heidelberg, not weighing What need we have to hasten on the work."

Alch. iii. 1. "Besides the main of hiring force Abroad, and drawing the Hollanders your friends." Ibid. "Of Face so famous, the precious king."—1b. v. 2. Here the metre seems to enjoin the transposition of the adjectives, and this would fully justify my having transposed them in The Tempest (i. 1; iv. 1). But most may have been lost before "precious." We have three omissions, it will be seen, in this very play.

"I would I had but time to beat thee."-lb. v. 3. "Of that proportion or in the rule."

Devil is an Ass, ii. 1. "And your three pence! give me an answer." Ib. v. 2. "And my heart it is wounded, pretty Amie!" Sad Shep., ii. 4. These, I believe, are all the errors of imany portance left by Gifford. It is curious that they

occur in Jonson's best plays, and those which he had printed himself. They are mostly, it will be seen, omissions-a proof that the eye of the writer is not infallible. I have not observed any errors in the Masks and Poems.

I have also corrected the errors in Gifford's Massinger, where they are about twice as numerous as in Jonson. In Shakespeare my corrections far exceed a thousand, and those I have made in my copy of Dyce's Beaumont and Fletcher are about five hundred in number. This copy of mine may, when it comes to be sold, fetch a fancy-price. I must inform the reader that the greater number of those corrections are, as here, restorations of the metre.

THOS. KEIGHTLEY.

NEW EDITION OF ARCHBISHOP LEIGHTON'S WORKS.

As so much about Archbishop Leighton has appeared in "N. & Q.," it may not be amiss to give a brief account of the new edition of his works.

This will be found to be in many respects rather a new book than a new edition, since it not only contains a number of pieces entirely new, but it gives for the first time the correct text of the works previously published. Besides the accuracy of text gained by collating the printed text with MSS. and first editions, the chief features of the work are as follows:

1. The works are illustrated by a careful study of many of the author's favourite books, as also of the writings of his personal friends and disciples, Andrew Gray, Hugh Binning, Henry Scougal, &c.

2. Most of the quotations and allusions have been traced. As many of these had been but partially given in the original MSS., Leighton having set down in such cases merely what was sufficient to prompt his memory, it was important to recover and complete these to make the text intelligible.

3. Many quotations have been recovered which had been wholly merged in the text.

4. The works are illustrated by a careful study of the author's life and times, and now for the first time may be read by the light of history and chronology. Much of the obscurity connected with Leighton's works has arisen from not knowing at what times and under what circumstances they were written. With the exception of the University Lectures, they have been hitherto assigned to the period after the Restoration; whereas in fact we have scarcely any remains of the author (excepting letters) written after he became a bishop.

The remarkable sermon preached before Parliament in 1669 is the only discourse of the bishop's known to be extant. It has been but once printed

as he wrote it-viz. in a little 24mo tract in 1708. The sermon now in circulation was printed from notes taken down by an auditor. That given in Messrs. Longmans' new edition is printed from a MS. copied from the author's autograph, and has been collated with the printed copy of 1708. For book, I am indebted to the kindness of the late Mr. Secretan, the lamented Vicar of Longdon. This edition is greatly indebted to some MSS. belonging to David Laing, Esq., of the Signet Library, Edinburgh, which were transcribed from the originals in Leighton's autograph soon after his death. The editor is also indebted to the kindness of the Rev. W. D. Macray of the Bodleian for a MS. which he discovered amongst the Rawlinson collection.

the copy I possess of this excessively rare little

With regard to previous editions, it may suffice to say, that the collective editions which go by the names of Middleton, Jerment, and Pearson, had no responsible editor. As to what Dr. Doddridge edited, in some cases I have had better and fuller MSS. than he had access to: e. g. the Exposition of Ps. xxxix. will be found greatly enlarged. The Comment on St. Peter I found in a very faulty state, and have made many thousands of corrections of various kinds. The table of contents prefixed, and the index appended to this, Leighton's greatest work, will be found very helpful to the reader.

As each volume comes out and is read, any information respecting quotations and allusions not traced, or corrections of errata, will be thankfully received by WILLIAM WEST.

The Parsonage, Nairn, N.B.

LONDON IN 1605.

"For, as in LONDON (stuft with euery sort)
Heere's the Kings Pallace, there the Innes of Court :
Heere (to the Thames-ward all a-long the STRAND)
The stately houses of the Nobles stand:
Heere dwell rich marchants; there artificers;
Heere silk-men, mercers, gold-smithes, iewellers:
There's a church-yard furnisht with choice of bookes;
Heere stand the shambles, there the row of cookes:
Heere wonne vp-holsters, haberdashers, horners;
There pothecaries, grocers, taylours, turners:
Here shoo-makers; there ioyners, coopers, curriers;
Here brewers, bakers, cutlars, felters, furriers:
This street is full of DRAPERS, that of diars:
This shop with tapers, that with womens tyars:
For costly toyes; silk stockings, cambrick, lawne,
Heere's choice-full plenty in the curious PAWNE:
And all's but an Exchange, where (briefly) no man
Keeps ought as priuate: Trade makes all things com-
mon."-JOSUAH SYLVESTER.

[ocr errors][merged small]

vester in his popular version of the works of Guillaume de Saluste seigneur du Bartas. As Sylvester was a member of the Company of Merchants-adventurers we may assume it to be as exact as if written by John Stow himself. As an author, he could not omit to notice Paules-churchyard. BOLTON CORNEY.

EPIGRAMS.-The following epigrams, by a gentleman of the legal profession in Lancashire, recently deceased, appear to me to be worthy of preservation in "N. & Q.":

[blocks in formation]

"ON READING GODWIN'S MEMOIR OF HIS WIFE, MARY WOLSTONECRAFT.

"Hard was thy fate in all the scenes of life, As daughter, sister, mother, friend and wife; But harder still thy fate in death we own, Thus mourned by Godwin with a heart of stone. "R. T. G." T. T. W.

STRANGE NAMES.-In a poll-book for Suffolk for 1727, among the freeholders of Boxford, is "Arquebus Powder"; and in a rent-roll for the manor of Maple-Durham, county of Hants, for 1614, is the name of "January May."

JAMES COLEMAN.

THE BROTHERS PERCY.-It is curious that, in Wheeler's Dictionary of Noted Names of Fiction, the names of the Brothers Percy are not to be found. Mr. Timbs, in the preface to the last edition of the Percy Anecdotes, points out that "Sholto and Reuben Percy, Brothers of the Benedictine Monastery of Mont Benger," were Mr. Joseph Clinton Robertson, projector of the Mechanic's Magazine (died 1852), and Mr. Thomas Byerley, brother of Sir John Byerley, the first editor of The Mirror (died 1852). The name of the interesting collection of anecdotes was taken from the Percy Coffee House in Rathbone Place, where the idea of the book was first started. Sir Richard Phillips maintained that the idea originated in a suggestion made by him to Dr. Tilloch and Mr. Mayne, to cut the anecdotes from the many years' files of The Star newspaper, of which Dr. Tilloch was then editor and Mr. Byerley assistant editor. The latter overheard the conversation, and the Percy Anecdotes were commenced. JOHN PIGGOT, JUN., F.S.A.

A NEW CHEER.-I think it wise to make a note of the origin, or at any rate of the birthplace, of a cheer which may probably cross the Atlantic, take the fancy of noisy enthusiasts here, and become as well known among us as Kentish fire or as "Hip, hip, hurrah!" The cutting is from The Standard, Nov. 18, 1868: ·

"A SIGNIFICANT CHEER.-The inaugural address of Dr. M'Cosh (late of Belfast), the new President of Princeton College, New Jersey, on the 27th ult., occupied nearly two hours in its delivery, but the interest of its subject matter, the vigour and terseness of its language, its practical common sense, the numerous happy allusions and telling hits interspersed through it, held the closest attention of the audience to the close, and hardly half a dozen left the building until it was finished. He speaks with a very strong Scotch accent, and is by no means a graceful orator, but he produced throughout a most favourable impression upon all his hearers, and especially upon the students, one of whom shouted as the speaker closed, 'Long live President M'Cosh,' and then proposed three cheers, which were given with a will, followed by the usual tiger and rocket.' The rocket, by the way, is a thoroughly Princeton institution, and as such deserves a word of description. It is given with a f-z-z-z— booma-h! The first exclamation is supposed to imitate the flight of a rocket in the air; the second the explosion, and the third the admiring exclamations of the enthusiastic spectators as they witness the burst of coloured fire. It is believed this species of vocal pyrotechnics originated in the army; but wherever it came from, the effect of it, as given by a couple of hundred students who have 'given their minds' to perfecting themselves in the art, is ludicrous in the extreme."-New York Times.

ST. SWITHIN. FUNERAL CUSTOM.-The following is a cutting from a daily newspaper, giving a report of the recent explosion at Hindley colliery:

"I find an old Lancashire custom observed in the case

of this funeral. By the bedside of the dead man, the relatives, as they took their last look at the corpse, have formed a tray or plate, upon which lay a heap of sprigs of box. Each relative has taken one of these sprigs, and will carry it to the grave, many of them there dropping it upon the coffin. Ordinarily the tray contains sprigs of rosemary or thyme; but, these poor IIindley people not being able to obtain those more poetical plants, have, rather than give up an old custom, contented themselves with stripping several trees of boxwood; and hence it is the mourners carry the bright green sprigs which I have seen."

The ancient use of rosemary at funerals is fully mentioned by Brand in his Popular Antiquities. EDWARD J. WOOD.

[blocks in formation]
« ZurückWeiter »