Is fo poffeft with guilt: come from thy ward, MIRA. Beseech you, father. PRO. Hence: hang not on my garment. I'll be his furety. PRO. Silence: one word more Shall make me chide thee, if not hate thee. What, Thou think'ft, there are no more fuch fhapes as he, And they to him are angels. MIRA. My affections Are then most humble: I have no ambition To see a goodlier man. PRO. Come on, obey; [To Ferdinand.] Thy nerves are in their infancy again, FER. So they are: My spirits, as in a dream, are all bound up. My father's lofs, the weakness which I feel, The wreck of all my friends, and this man's threats, Might I but through my prifon once a day Let liberty make use of; fpace enough Have I, in fuch a prifon. PRO. It works: come on. [To Ariel.] Thou hast done well, fine Ariel! follow me. Hark, what thou else shalt do me. MIRA. Be of comfort, My father's of a better nature, Sir, Than he appears by speech: this is unwonted, PRO. Thou shalt be as free ARI. To th' fyllable. PRO. Come, follow: [To Ferd.] Speak not for him. [To Miranda.] ACT II. SCENE I. Another part of the island. [Exeunt. Enter Alonzo, Sebastian, Anthonio, Gonzalo, Adrian, Francifco, and others. GONZALO. BESEECH you, Sir, be merry: you have cause Is much beyond our lofs: our hint of woe ALON. Pry'thee, peace. SEB. He receives comfort like cold porridge. ANT. The visitor will not give o'er fo. SEB. Look, he's winding up the watch of his wit, by and by it will strike. GON. Sir, SEB. One:-Tell, GON. When every grief is entertain'd, that's offer'd; comes to the entertainer SEB. A dollar. GON. Dolour comes to him indeed; you have spoken truer than you purposed. SEB. You have taken it wiselier than I meant you should. GON. Therefore, my lord, ANT. Fie, what a spendthrift is he of his tongue ? ALON. I pr'ythee, spare GON. Well, I have done : but yet SEB. He will be talking. ANT. Which of them, he, or Adrian, for a good wager, first begins to crow ? SEB. The old cock. ANT. The cockrel. SEB. Done: the wager? ANT. A laughter. SEB. A match. ADR. Though this island seem to be defert SEB. Ha, ha, ha-So, you're paid. ADR. Uninhabitable, and almoft inacceffible SEB. Yet ADR. Yet ANT. He could not mifs't. ADR. It must needs be of fubtle, tender, and delicate temperance. ANT. Temperance was a delicate wench. SEB. Ay, and a fubtle, as he most learnedly deliver❜d. ANT. Or, as 'twere perfum'd by a fen. GON. Here is every thing advantageous to life. ANT. True, fave means to live. SEB. Of that there's none or little. GON. How lush and lufty the grafs looks; how green! ANT. The ground indeed is tawny. SEB. With an eye of green in't. ANT. He miffes not much. SEB. No: he does but mistake the truth totally. GON. But the rarity of it is, which is indeed almost be'yond credit SEB. As many voucht rarities are. GON. That our garments being, as they were, drench'd in the fea, hold notwithstanding their freshness and gloffes : being rather new dy'd, than stain'd with falt water. ANT. If but one of his pockets could speak, would it not fay, he lies? SEB. Ay, or very falfely pocket up his report. GON. Methinks, our garments are now as fresh as when we put them on first in Africk, at the marriage of the king's fair daughter Claribel to the king of Tunis. SEB. 'Twas a fweet marriage, and we profper well in our return. ADR. Tunis was never grac'd before with fuch a paragon to their queen. GON. Not fince widow Dido's time. ANT. Widow, a pox o' that: how came that widow in ? widow Dido? SEB. What if he had faid, widower Æneas too? Good lord! how you take it! ADR. Widow Dido, faid you? you make me ftudy of that: fhe was of Carthage, not of Tunis. GON. This Tunis, Sir, was Carthage. ADR. Carthage? GON. I affure you, Carthage. ANT. His word is more than the miraculous harp. ANT. What impoffible matter will he make easy next? SEB. I think, he will carry this island home in his pocket, and give it his fon for an apple. ANT. And sowing the kernels of it in the fea, bring forth more islands. GON. I ANT. Why, in good time. GON. Sir, we were talking, that our garments feem now as fresh, as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now queen, ANT. And the rareft that e'er came there. SEB. Bate, I beseech you, widow Dido. ANT. O, widow Dido! ay, widow Dido! GON. Is not my doublet, Sir, as fresh as the first day I wore it? I mean, in a fort. ANT. That fort was well fish'd for. GON. When I wore it at your daughter's marriage. I ne'er again shall see her: O thou mine heir FRAN. Sir, he may live. |