'Behind Inverted Commas': Translation and Anglo-German Cultural Relations in the Nineteenth CenturyThis text examines the activities of a network of 19th century intellectuals in Britain who were engaged in the rendering of German texts into English. It establishes a series of cultural implications of the process of translation in an inter-and intra-lingual context and explores cross-currents between translation and gender studies, art history, philology, historiography and travel writing. |
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Some NineteenthCentury AngloGerman Crosscurrents | 17 |
Women and Translation in the Nineteenth Century | 31 |
Notions | 64 |
Translators and Philology | 96 |
Translating the Past | 118 |
Translating the Foreign Gaze | 143 |
Epilogue | 174 |
197 | |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity appear approach argued Arnold attempt became become Benjamin Bunsen Carlyle century Chapter comparative concerned considerations considered context creative criticism cultural deal described Despite discussed early Eliot England English essay established eventually example expressed fact felt foreign French frequently further George German Goethe Goethe's hand Hare historian ideas importance influence intellectual interest introduced John language letter linguistic literary literature living London manner meaning method mode Müller namely nature Newman Niebuhr nineteenth-century object observations original particularly passage past perceived period person philology philosophy political possible preface present published Pückler question Raumer readers referred reflected result Review role Roman Rome Sarah Austin scholarly scholarship seen similar sources style task thought took topic tradition trans translation University various wide Winkworth wished women writing