To plague th' inventor: this even-handed justice I have no spur To prick the sides of my intent, but only Enter Lady MACBETH. How now! what news? Lady M. He has almost supp'd: why have you left the chamber? Macb. Hath he ask'd for me? 6 Faculties in an official sense; honours, dignities, prerogatives, whatever pertains to his regal seat. " 7" Sightless couriers of the air means the same as what the Poet elsewhere calls "the viewless winds."-The metaphor of tears drowning the wind is taken from what we sometimes see in a thunder-shower; which is ushered in by a high wind; but when the rain gets to falling hard, the wind presently subsides, as if strangled by the water. 8 Self here stands for aim or purpose; as we often say such a one overshot himself, that is, overshot his mark or aim. Lady M. Know you not he has ? Macb. We will proceed no further in this business : Which would be worn now in their newest gloss, Lady M. Was the hope drunk Wherein you 'dress'd yourself? 10 hath it slept since? At what it did so freely? To be the same in thine From this time Art thou afeard own act and valour As thou art in desire? Wouldst thou lack that Macb. Pr'ythee, peace: I dare do all that may become a man; Who dares do more is none. 9 Would for should. The two were often used indiscriminately. 10 Every student of Shakespeare knows that he often uses to address for to make ready or to prepare. And he repeatedly has the shortened form 'dress in the same sense. So in Troilus and Cressida, i. 3: "As he being 'dress'd to some oration." From oversight of this, some strange comments have been made upon the present passage, as if it meant that Macbeth had put on hope as a dress. The meaning I take to be something thus: "Was it a drunken man's hope, in the strength of which you made yourself ready for the killing of Duncan ? and does that hope now wake from its drunken sleep, to shudder and turn pale at the preparation which it made so freely?" In accordance with this explanation, the Lady's next speech shows that at some former time Macbeth had been, or had fancied himself, ready to make an opportunity for the murder. 11 The adage of the cat is among Heywood's Proverbs, 1566: "The cat would eate fishe, and would not wet her feete." What beast 12 was't, then, Lady M. Macb. If we should fail, But, screw your courage to the sticking-place,16 We fail.15 12 The word beast is exceedingly well chosen here: it conveys a stinging allusion to what Macbeth has just said: "If you dare do all that may become a man, then what beast was it that put this enterprise into your head?" See Critical Notes. 13 Adhere in the sense of cohere; that is, agree or consist with the purpose. This passage seems to infer that the murdering of Duncan had been a theme of conversation between Macbeth and his wife long before the weird salutation. He was then for making a time and place for the deed; yet, now that they have made themselves to his hand, he is unmanned by them. 14 In reference to this most appalling speech, see the Introduction, page 36. 15 The sense of this much-disputed passage I take to be simply this: "If we should fail, why, then, to be sure, we fail, and it is all over with us." So long as there is any hope or prospect of success, Lady Macbeth is for going ahead; and she has a mind to risk all and lose all, rather than let slip any chance of being queen. And why should she not be as ready to jump the present life in such a cause as her husband is to "jump the life to come"? See Critical Notes. 16 A metaphor from screwing up the cords of stringed instruments to the proper tension, when the peg remains fast in its sticking-place. And we'll not fail. Whereto the rather When Duncan is asleep,· shall his day's hard journey Macb. Bring forth men-children only; For thy undaunted mettle should compose When we have mark'd with blood those sleepy two 17 To convince is to overcome or subdue. - Wassail is an old word for quaffing, carousing, or drinking to one's health; meaning literally, be of health. 18 The language and imagery of this strange passage are borrowed from the distillery, as it was in Shakespeare's time. Limbeck is alembic, the cap of a still, into which the fumes rise before passing into the condenser. Receipt is receptacle, or receiver. The old anatomists divided the brain into three ventricles, in the hindmost of which, the cerebellum, the memory was posted like a keeper or sentinel to warn the reason against attack. When by intoxication the memory is converted to a fume, the sphere of reason will be so filled therewith as to be like the receiver of a still; and in this state of the man all sense or intelligence of what has happened will be suffocated. Such appears to be the meaning of the passage; which is far from being a felicitous one. The Poet elsewhere uses fume thus; as in Antony and Cleopatra, ii. 1: "Tie up the libertine in a field of feasts, keep his brain fuming." 19 Spongy because they soak up so much liquor. 20 Quell is murder; from the Saxon quellan, to kill. Lady M. Who dares receive it other,21 As we shall make our griefs and clamour roar Upon his death? Macb. I'm settled, and bend up Each corporal agent to this terrible feat. Away, and mock the time with fairest show : False face must hide what the false heart doth know. [Exeunt. ACT II. SCENE I. Inverness. Court of MACBETH's Castle. Enter BANQUO, and FLEANCE bearing a torch before him. Ban. How goes the night, boy? Flea. The Moon is down; I have not heard the clock. Ban. And she goes down at twelve. Flea. Ban. Hold, take my sword. I take't, 'tis later, sir. There's husbandry in Take thee that too. Their candles are all out. Gives way to in repose !2 - Merciful powers, 21 That is, "Who will dare to understand it otherwise?"-As is here equivalent to since or seeing that. 1 The heavens are economizing their light. Frugality or economy is one of the old senses of husbandry. Heaven is here a collective noun. 2 It appears afterwards that Banquo has been dreaming of the Weird Sisters. He understands full well how their greeting may act as an incentive to crime, and shrinks with pious horror from the poison of such evil |