Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

You gave us an account yesterday of your knocking one night at Bergami's door, at Genoa, so loud that he must have heard you; and that you did not receive any answer? I did.

What sort of people were they who were coming to the house that night, that it made you go and knock up the Baron -the Baron Bergami? It was when that attempt was made to rob the house.

Do you mean to say that robbers had broken in, or threatened to break into the house? Robbers had come into the

house.

Was not the alarm given, that it was a part of your friend Ompteda's gang?

i The Solicitor-General submitted that this was an irregular question, and liable to the same objection which he had already made to a former one. It was assuming that there was a person of the name of Ompteda, and that he was a friend of the witness's: it was assuming too, that this was a gang of robbers.

Mr. Brougham. So they were, by the answer to the last question which I put.

The Solicitor-General. Of which gang you also assume, that the friend of Mujochi, the witness, was a part.

Mr. Brougham. A part of the gang! He was their head; their ringleader.

The Lord Chancellor, addressing the learned counsel, observed, that he had said he would go by steps; but here he was assuming the whole of the facts, which it was not competent for him to do.

Mr. Brougham had not so understood the matter; but would wave the question.

Counsel resumed. Did not you wake from your sleep on that occasion, and go to the window? I opened the window, and saw a tall person below me. I went out; I took a gun and fired on this person 1 had seen this person; these per sons-for there were more than one-and they fled.

After the robbers had attacked or threatened the house, and you fired on them the way you described, was not the whole house alarmed by what had taken place? 1 immediately ran to knock at the door; and then, in going down stairs, I found that all the people were collected, and coming down stairs.

Did you see one of them with a drawn sword in his hand, upon that occasion? Non mi recordo.-(I don't recollect.) Was Captain Hannam there on that occasion? Non mi ricordo.

Was Hieronimus there? There was all the family; but I cannot say, indiv.dully, whether he was there.

Did you see Bergami there? Yes, Bergami was there; I saw him.

How long after the first alarm was it that you went to knock at Bergami's door? Three minutes..

Three minutes after you had fired the piece? Yes.

After knocking at Bergami's door, and not finding him there, did you open the door, to see whether he was in the room or not? No; I did not open the door; but Bergami came out, about a quarter of an hour after; he made a great noise when he came out.

And where were you at the time Bergami did, what you choose to call, come out? [Here the interpreter submitted that it was impossible for him to put the question in this manner; he could not ask him what he choose or pleased to call ❝ come out."]

f

1 mean to ask him where he was when Bergami did, what he calls, come out? I knocked at the door, and, receiving no answer, went down stairs; and then all the family were coming out; and then I saw Bergami coming out in about a quarter of an hour after.

Mr. Brougham here observed-He first fires upon the robbers; three minutes previously he has knocked violently at the door of Bergami's room; then he goes to see what is the matter. But it seems that in a quarter of an hour after this it is, that the house is alarmed, and he fires at them. Will you ask him how soon it was, after he fired the piece that he saw Bergami and the rest of the household come out? I fired: I ran into the room, and knocked at the door of Bergami's room, but received no answer: I went back again to the place where I had fired: the family were collected on the stairs, and there was a cry of Robbers! robbers! we have robbers in the house." I remained there until the family had retired, and it was peaceable.

How long were you knocking at Bergami's door? I remained a long time, and I knocked very loud; louder and louder.

Did you go below, from Bergami's door? I went down into the same room where the robbers got in.

Where did you, first of all, see Bergami, after this time? Where, fi st of all, did you see him again? In the same room where I returned, and in which the thieves had been.

You have said that the Princess went almost immediately from Venice to a private house at Naples? Yes.

What is the room which is next the Queen's in that house? There is a great saloon and a corridor, in which there is a room which leads into the bedroom of the Princess.

What other room leads into the Princess's room, on any other side, and opens into it? Is there any other room except

the saloon! These rooms are upon two sides of the saloon; the third side there are others.

Explain yourself. (The interpreter put the question again.) On those two sides there are rooms, and on the last side there is a room which is open to the air.

Was not the room used as a sitting-room, on the side which you speak of, that which opened into the Queen's rooms? [ don't know what use these rooms were for.

Was it there where leronimus slept? I don't know. (No so.)

Beyond those rooms which you have described, and of which you say you don't know the use, was there a stair-case? I don't know. I have not seen any stair-case on that side. Where did William Austin sleep in this house? Non mi ricordo. (A laugh.)

Where did Captain Hannam sleep? Non mi ricordo.
Was he with the Queen at Venice? He was.
Was William Austin with her?
He was.

Was Ieronimus with her? He was.
Was Cameron there with her?

No; he was not there.

Was the Piccaroon there; the child I mean; Bergami's child? Non mi ricordo.

- Did the Piccaroon, Victorine, always sleep in the same room with the Princess? Generally.

After the time at which the Piccaroon child came to live in the house with her Royal Highness, did she generally sleep in the same room with the Queen? I do not know.

Do you know of her ever sleeping in any other part of the house? I cannot say.

Did you ever know her sleep in any other part of the house, or of ships? Non mi ricordo.

The interpreter here complained that the witness did not understand the commonest word even; he was so ignorant, that he (the interpreter) did not know how to put a single question to him.]

Will you swear that you ever, in your life, saw Victorine sleep in any other part of the house or ship, except that where the Queen was? Sometimes she slept under the pavilion, where was the bed of her Royal Highness, sometimes down below the deck, and sometimes with the dame d'honneur, sometimes under the pavilion with her Royal Highness, sometimes in a room with her.

[ocr errors]

(The Solicitor-General was about to address their lordships, but was here called to order.)

9 Whom do you mean by "dame d'honneur ?" The Countess Oldi."

[ocr errors]

Sir, upon your oath, now, did you ever see Victorine sleeping out of the room where her Majesty slept at that time? This I don't know.

Did you ever see Victorine in any bed or room asleep, in which bed or room her Royal Highness was not to sleep that night? (The interpreter again submitted that the witness did not appear to understand him. Having repeated the question once or twice, the witness at length comprehended him, and replied)-I never have seen it happen.

Did Mr. Burrell, an English gentleman, go to Venice with her Majesty at the time you have spoken of? Non mi ri cordo.

Do you ever remember seeing a gentleman of that name in her Royal Highness's family for any length of time? Yes; a short young man.

When and where? At Villa Villani: when we lived at the Villa Villani, at Milan, he was there while we were.

Where did he sleep at Villa Villani? Non mi ricordo.
Where at the Casa Borromeo? Non mi ricordo.

Where at Venice? I don't remember seeing him there at all. When you went a second time to Genoa, was not the ar rangement of the rooms the same as usual with respect to the Princess and Bergami? The Princess went to Genoa only once; at least, the second time, she went immediately on board the ship.

You have never seen the Villa d'Este since the time you spoke of before, after you came back from the long voyage? I have not.

Was the disposition of the rooms the same as before with respect to the Queen and Bergami? It was not.

Was there not a stair-case, or a landing-place of a staircase, on one side of the Princess's room alone? There is a small corridor.

Is there a sitting-room on the other side, not opposite, but on the other side? There is a small corridor, upon the left of which is a small door opening into the room of the Princess; this is a door which is generally locked. In the middle of this corridor is a cabinetto; out of the cabinetto there is a door which leads into another room.

Does not that cabinetto communicate on one side with the Princess's room, and on the other with that where Bergami slept? This room, into which the door of the cabinetto opens, leads into that where Bergami slept.

Did her Royal Highness ride on horseback on this journey to Egypt? Yes.

About how many hours was she in this way on horseback? Non mi ricordo.

[ocr errors]

Was it four hours? She mounted in the evening when the sun set, and dismounted in the morning when the sun rose, but I had no watch.

Will you swear she did not frequently ride in this manner *for as much as 8 hours at a time? Non mi ricordo.!

[ocr errors]

Was she not extremely fatigued when she dismounted in the morning from these rides? It was said that she was very tired, and immediately went to rest herself on a Turkish sofa.

Did you not see her supported, from excessive fatigue, the last hour or two of the journey? Non mi ricordo.

[At this period of the examination, her Majesty entered the house, and took her usual seat below her counsel and near the witness. Their lordships rose on her entrance.]

After she dismounted from her horse, the Princess sat upon the sofa because she was tired? Yes.

Did you not yourself sleep or rest yourself during the day between the inner and the outer of the two tents where her Royal Highness reposed? Yes, and Carlino.

Was not this the regular place of rest for you and Carlino in the hours of repose? I slept on one side, and Carlino on the other.

Who was Carlino? It was said that he was a nephew of -Bergami.

One of the servants? He wore a livery, as I did.

What sort of sofas were put in the tent on this occasion: was not one an iron bedstead and the other a sofa? First there was a Turkish sofa, and then I placed an iron bedstead there.

I understand that no bedclothes were put upon the sofa? Not that I recollect.

Was not the sofa put down in the same way as a sofa in a room? Yes; in the middle of the pavilion there was a pillar, and the sofa was placed close to it.

Was it not in every other respect placed there in the same way as sofas are placed in rooms? It was a sofa like others. Was there not a small mattres on the bed? Yes, which belonged to the small iron bedstead.

Was it not cased in leather? Non mi ricordo.

Was it not your office to put it there? My office and Carlino's.

These are the same sofa and bedstead that were on board the polacre? There were two bedsteads; one went into a trunk, and the other folded up in a bundle.

But you do not recollect which was used? The iron bedstead was a little larger.

Was not the sofa used in the tent the same sofa as was on board the the polacre? Non mi ricordo.

Was it not the same identical sofa; or, if not, was it not so like it that you might mistake the one for the other? I cannot answer that question.

Was it not the Princess's constant practice, on the voyage, to throw herself down in the middle of the day for repose, without taking off her clothes? Non mi ricordo: to that I paid no attention,

« ZurückWeiter »