« ZurückWeiter »
but such an eye, would spy out such a quarrel ? Thy head is as full of quarrels, as an egg is full of meat; and yet thy head hath been beaten as addle as an egg, for quarrelling. Thou hast quarrelled with a man for coughing in the street, because he hath wakened thy dog that hath lain asleep in the sun. Didst thou not fall out with a tailor for wearing his new doublet before Easter ? with another, for tying his new shoes with old riband? and yet thou wilt tutor
me from quarrelling?
Ben. An I were so apt to quarrel as thou art, any man should buy the fee simple of my life for an hour and a quarter.
Mer. The fee simple ? O simple!
Enter TYBALT and others.
Tyb. Follow me close, for I will speak to them. Gentlemen, good den; a word with one of you.
Mer. And but one word with one of us ? Couple it with something ; make it a word and a blow.
Tyb. You will find me apt enough to that, sir, if you will give me occasion.
Mer. Could you not take some occasion without
Tyb. Mercutio, thou consortest with Romeo,
Mer. Consort !? What, dost thou make us minstrels ? an thou make minstrels of us, look to hear nothing but discords. Here's my fiddlestick ; here's that shall make you dance. 'Zounds, consort !
Ben. We talk here in the public haunt of men.
1 This and the foregoing speech have been added since the first quarto, with some few circumstances in the rest of the scene, as well as in the ensuing one.
2 Consort was the old term for a set or company of musicians.
Mer. Men's eyes were made to look, and let them
gaze; I will not budge for no man's pleasure, I.
Enter Romeo. Tyb. Well, peace be with you, sir ! Here comes my
Mer. But I'll be hanged, sir, if he wear your livery! Marry, go before to the field, he'll be your follower; Your worship, in that sense, may call him-man.
Tyb. Romeo, the hate I bear thee, can afford No better term than this— Thou art a villain.
Rom. Tybalt, the reason that I have to love thee
Tyb. Boy, this shall not excuse the injuries
Rom. I do protest, I never injured thee;
Mer. O calm, dishonorable, vile submission ! A la stoccata' carries it away.
[Draws. Tybalt, you rat-caicher, will you walk ?
Tyb. What wouldst thou have with me?
Mer. Good king of cats, nothing but one of your nine lives ; that I mean to make bold withal, and, as you shall use me hereafter, dry-beat the rest of the eight. Will you pluck your sword out of his pilcher 3 by the ears? Make haste, lest mine be about your ears ere it be out. Tyb. I am for you.
1 The Italian term for a thrust or stab with a rapier. 2 Alluding to his name. See Act ii. Sc. 4.
3 Warburton says, that we should read pilche, which signifies a coat or covering of skin or leather; meaning the scabbard. A pilche or leathern coat seems to have been the common dress of a carman.
The old copy reads scabbard.
Rom. Gentle Mercutio, put thy rapier up.
Rom. Draw, Benvolio ;
[Exeunt Tybalt and his partisans. Mer. I am hurt ;A plague o' both the houses !-I am sped. Is he gone, and hath nothing ? Ben.
What, art thou hurt? Mer. Ay, ay, a scratch, a scratch; marry, 'tis
enough. Where is my page!—Go, villain, fetch a surgeon.
[Exit Page. Rom. Courage, man ; the hurt cannot be much.
Mer. No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a church door; but 'tis enough, 'twill serve; ask for me to-morrow, and you shall find me a grave man. I am peppered, I warrant, for this world.—A plague o’ both your houses !-Zounds, a dog, a rat, a mouse, a cat, to scratch a man to death! a braggart, a rogue, a villain, that fights by the book of arithmetic !-Why the devil came you between us? I was hurt under your arm.
Rom. I thought all for the best.
Mer. Help me into some house, Benvolio,
[Exeunt MERCUTIO and BENVOLIO.
1 After this, the quarto, 1597, continues Mercutio's speech as followsA pox o'both
your houses! I shall be fairly mounted upon four men's shoulders for your house of the Montagues and the Capulets : and then some peasantly rogue, some sexton, some base slave, shall write my epitaph, that Tybalt came and broke the prince's laws, and Mercutio was slain for the first and second cause. Where's the surgeon ?
“ Boy. He's come, sir.
“ Mer. Now he'll keep a mumbling in my guts on the other side.Come, Benvolio, lend me thy hand: a pox oʻboth your houses!”
Rom. This gentleman, the prince's near ally,
Ben. O Romeo, Romeo, brave Mercutio's dead; That gallant spirit hath aspired the clouds, Which too untimely here did scorn the earth. Rom. This day's black fate on more days doth
depend; This but begins the woe, others must end.
Rom. Alive! in triumph! and Mercutio slain !
, take the villain back again,
here, Shalt with him hence. Rom. This shall determine that.
[They fight; Tybalt falls. Ben. Romeo, away, be gone!
We never use the verb aspire without some particle, as to and after. There are numerous ancient examples of a similar use of it with that in the text.
· This day's unhappy destiny hangs over the days yet to come. There will yet be more mischief.
3 * Respective” is considerative." 4 Conduct for conductor.
VOL. VII. 25
The citizens are up, and Tybalt slain.
Rom. O! I am fortune's fool ! 1
Why dost thou stay?
[Exit Romeo. Enter Citizens, &c. 1 Cit. Which way ran he that killed Mercutio ? Tybalt, that murderer, which way ran he? Ben. There lies that Tybalt. 1 Cit.
Up, sir, go with me; I charge thee in the prince's name, obey.
Enter Prince, attended; MONTAGUE, CAPULET, their
wives, and others. Prin. Where are the vile beginners of this fray?
Ben. O noble prince, I can discover all
Prin. Benvolio, who began this bloody fray ?
1 In the first quarto, “0! I am fortune's slave.”