« ZurückWeiter »
Oth. Think on thy sins.
They are loves I bear to you,
Peace, and be still !
No, by my life and soul;
Sweet soul, take heed, Take heed of perjury; thou’rt on thy death-bed.
Des. Ay, but not yet to die.
Des. Then, Lord have mercy on me!
say, amen. Des. And have you mercy too! I never did Offend you in my life; never loved Cassio, But with such general warranty of Heaven As I might love. I never gave him token.
Oth. By Heaven, I saw my handkerchief in his hand. O perjured woman! thou dost stone my heart, And mak'st me call, what I intend to do, A murder, which I thought a sacrifice : 1 I saw the handkerchief.
1 “This line is difficult. Thou hast hardened my heart, and makest me kill thee with the rage of a murderer, when I thought to have sacrificed thee to justice with the calmness of a priest striking a victim. I am glad that I have ended this dreadful scene; it is not to be endured.'--Johnson.
Des. He found it, then;
He hath confessed.
How ? unlawfully?
No, his mouth is stopped ; Honest Iago hath ta'en order fort.
Des. My fear interprets, then,-What, is he dead?
Oth. Had all his hairs been lives, my great revenge Had stomach for them all.
Des. Alas! he is betrayed, and I undone.
But half an hour.
Being done, There is no pause. Des.
But while I say one prayer. Oth. It is too late.3
[He smothers her. Emil. [Within.] My lord, my lord! what, ho! my lord !
lord ! Oth. What noise is this ?—Not dead ? not yet quite
dead ? 1, that am cruel, am yet merciful; I would not have thee linger in thy pain. So, so.
1 The quarto 1622 reads :
“ That he hath-uds death." 2 The first quarto omits this speech.
3 After this speech of Othello, the elder quarto adds an invocation from Desdemona, consisting only of the sacred name thrice repeated.
4 It is supposed that some theatrical direction has been omitted, and
Emil. [Within.) What, ho! my lord, my lord!
Who's there? Emil. [Within.] O good my lord, I would speak a
word with you. Oth. Yes ;—'tis Emilia ;-by and by.-She's dead. 'Tis like she comes to speak of Cassio's death. The noise was high.-Ha! no more moving ? Still as the grave. Shall she come in? Were't good ? I think she stirs again.—No.—What's the best? If she come in, she'll sure speak to my wife. My wife ! my wife! what wife ?-I have no wife. O, insupportable ! O, heavy hour! Methinks it should be now a huge eclipse Of sun and moon ; and that the affrighted globe Should yawn at alteration. Emil. [Within.] I do beseech you I may speak with
you, O good my lord!
Oth. I had forgot thee. O, come in, Emilia.— Soft,—by and by.—Let me the curtains draw.Where art thou? What's the matter with thee now?
[Unlocks the door.
Emil. O good my lord, yonder's foul murder done.
But now, my lord !
Emil. Cassio, my lord, has killed a young Venetian,
No, Cassio is not killed.
that, when Othello says, “ So, 80,” he renews his attempt to smother her.Steevens thinks it is here intended that he should stab her.
Oth. Not Cassio killed? Then murder's out of
Des. O, falsely, falsely murdered !
Alas! what cry is that?
Emil. Out, and alas ! that was my lady's voice.Help! help, ho! help!-O lady, speak again! Sweet Desdemona ! O sweet mistress, speak!
Des. A guiltless death I die.
O, who hath done This deed ?
Des. Nobody ; I myself; farewell.
Oth. Why, how should she be murdered ?
Alas, who knows?
Oth. She’s like a liar, gone to burning hell; 'Twas I that killed her. Emil.
O, the more angel she,
Oth. She turned to folly, and she was a whore.
Thou art rash as fire, to say That she was false ; O, she was heavenly true!
Oth. Cassio did tup her; ask thy husband else.
Emil. My husband ?
Ay, with Cassio. ‘Nay, had she been true, If Heaven would make me such another world
! 1. e. as unstable, as deceitful. In Genesis, xlix. Jacob applies a similar term to Reuben.
Of one entire and perfect chrysolite,
Emil. My husband ?
Ay, 'twas he that told me first;'
My husband ! Oth. What needs this iterance,? womạn? I say, thy
husband! Emil. O mistress, villany hath made mocks with
love ! 3My husband say that she was false? Oth.
He, woman. I say, thy husband.
Dost understand the word ? My friend, thy husband, honest, honest Iago.
Emil. If he say so, may his pernicious soul Rot half a grain a day! he lies to the heart; She was too fond of her most filthy bargain.
Emil. Do thy worst.
Peace, you were best.
Enter MONTANO, GRATIANO, and Iago. Mon. What is the matter?-How now, general ?
Emil. O, are you come, Iago? You have done well, That men must lay their murders on your neck.
1 The folio reads, that told me on her first. 2 The quarto reads iteration. The two next speeches are omitted in
3 Villany hath taken advantage to play upon the weakness of a violent passion.