Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

The under generation, you shall find
Your safety manifested.

Prov. I am your free dependant.
Duke,

Quick, despatch,
And send the head to Angelo.

[Exit Provost,
Now will I write letters to Angelo,
The provost, he shall bear them,—whose contents
Shall witness to him, I am near at home ;
And that, by great injunctions, I am bound
To enter publicly : him I'll desire
To meet me at the confecrated fount,
A league below the city; and from thence,
By cold gradation and weal-balanced form, ?
We shall proceed with Angelo.

Re-enter Provost.
Prou. Here is the head ; I'll carry it myself,

Duke. nvenient is it: Make a ft return;
For I would commune with you of such things,
That want no ear but yours.
Prov,

I'll make all speed. Exit, Isab. [Within.] Peace, ho, be here !

Duke. The tongue of Isabel :-She's come to know,
If yet her brother’s pardon be come hither :
But I will keep her ignorant of her good,
To make her heavenly comforts of despair,
When it is least expected.3

Enter 9 Tbe under generation, ] So Sir Thomas Hanmer, with truc judgement. It was in ail the former editions ;

To yonder yo under and yonder were confounded. JOHNSON.

The old reading is not yonder but yond. STIEVINS.

Prisons are generally so conftiucted as not to admit the rays of the fun. Hence the Duke here speaks of its greeting only those without the doors of the jail, to which he must be supposed to point when he speaks these words. Sir T. Hanmer, I think without neces

ceffity, reads To be under generation, which has been followed by the subsequent editors.

Journal, in the preceding line, is daily. Journalier, Fr. MALONE.

2 Thus the old copy. Mr. Heath thinks that well-balanced is the true reading; and Hanmer was of the fame opinion. STIEVENS. 3 A better reason might have been given. It was necessary to keep

Isabella

Enter ISABELLA. 1/ab. Ho, by your leave. Duke. Good morning to you, fair and gracious daughter,

Isab. The better, given me by fo holy a man. Hath yet the deputy fent my brother's pardon ?

Duke. He hath releas'd him, Isabel, from the world ;
His head is off, and fent to Angelo.

Jab Nay, but it is not fo.
Duke.

It is no other :
Show your wifdom, daughter, in your patience.

Isab. O, I will to him, and pluck out his eyes.
Duke. You shall not be admitted to his fight,

Ifab. Unhappy Claudio! Wretched Isabel !
Injurious world! Moft damned Angelo!

Duke. This nor hurts him, nor profits you a jot ;
Forbear it therefore; give your cause to heaven.
Mark what I say; which you shall find
By every fyllable, a faithful verity :
The duke comes home to-morrow ;-nay, dry your eyes ;
One of our convent, and his confessor,
Gives me this instance : Already he hath carried
Notice, to Escalus and Angelo;
Who do prepare to meet him at the gates,
There to give up their power. If you can, pace yoor

wisdom
In that good path that I would with it go;
And you shall have your bofom + on this wretch,
Grace of the duke, revenges to your heart,
And general honour.
Ifab.

I am directed by you.
Duke. This letter then to friar Peter give;
"Tis he that fent one of the duke's return :
Say, hy this token, I defire his company
At Mariana's house to-night. Her cause, and yours,
I'll perfect him withal ; and he shall bring you
Before the duke ; and to the head of Angelo

Accufe Isabella in ignorance, that the with more keenness accuse the deputy. JOHNSON.

4 Your wish; your heart's defire. JOHNSON.

Accuse him home, and home. For my poor self
I am combined by a sacred vow,5
And shall be abfent. Wend you with this letter :
Command these fretting waters from your eyes
With a light heart; trust not my holy order,
If I pervert your course. Who's here?

Enter Lucio,
Lucio.

Good even!
Friar, where is the Provost ?
Duke,

Not within, fir. Lucia. O, pretty Isabella, I am pale at mine heart, to see thine

eyes so red : thou must be patient: I am fain to dine and sup with water and bran; ! dare not for my head fill my belly; one fruitful meal would set me to't: But they say the duke will be here to-morrow. By my troth, Isabel, I lov'd thy brother: if the old fantastical duke of dark corners 7 had been at home, he had lived.

[Exit ISABELLA. Duke. Sir, the duke is marvellous little beholden to your reports ; but the best is, he lives not in them.8

Lucio. Friar, thou knowest not the duke so well as I do ; he's a better woodman 9 than thou takeft him for.

Duke. Well, you'll answer this one day. Fare ye well.

Lucio. Nay, tarry ; I'll go along with thee ; I can tell thee pretty tales of the duke.

Duke. You have told me too many of him already, fir, if they be true; if not true, none were enough.

Lucio. I was once before him for getting a wench with child,

Duke. 5 I once thought this should be corfined, but Shakspeare uses combine for to bind by a pact or agreement; so he calls Angelo the combinate husband of Mariana. JOHNSON.

6 Wend you--] To wend is to go.-- An obsolete word. STÇEVENS.

7 Sir Thomas Hanmer reads - the odd fantastical duke; but old is a common word of aggravation in ludicrous language, as, there was old revelling. JOHNSON.

This duke who meets his mistresses in by-places. MALONE,
Si. e. his character depends not on them. STEEVENS.

9 A woodman feems to have been an attendant or servant to the Officer called Forrester. See Manwood on the Forest Laws, 4to. 1615, p. 46. It is here, however, used in a wanton sense, and was, probably, in our author's time generally so received. REED.

Duke. Did you such a thing?

Lucio. Yes, marry, did I : but was fain to forswear it; they would else have married ine to the rotten medlar.

Duke. Sir, your company is fairer than honest : Rest you well.

Lucio. By my troth, I'll go with thee to the lane's end : If bawdy talk offend you, we'll have very little of it: Nay, friar, I am a kind of burr, I shall stick.

[Exeunt.

SCENE IV.

A Room in Angelo's House.

Enter Angelo and ESCALUS.
Escal. Every letter he hath writ hath disvouch'd other,

Ang. In most uneven and distracted manner. His actions fhow much like to madness: pray heaven, his wisdom be not tainted! And why meet him at the gates, and re-deliver our authorities there?

Escal. I guess not.

Ang. And why should we proclaim it in an hour before his entering, that, if any crave redress of injustice, they should exhibit their petitions in the street ?

Escal. He shows his reason for that: to have a dispatch of complaints; and to deliver us from devices hereafter, which shall then have no power to stand against us.

Ang. Well, I beseech you, let it be proclaim'd : Betimes i' the morn, I'll call you at your

house : Give notice to such men of fort and fuit,a As are to meet him.

Escal. i It is the conscious guilt of Angelo that prompts this question. The reply of Escalus is such as arises from an undisturbed mind, that only confiders the mysterious conduct of the Duke in a political point of view.

STEEVENS. fort and fuit,] Figure and rank. JOHNSON. Not fo, as I imagine, in this passage. In the feudal times all vassals were bound to hold fuit and fervice to their over-lord; that is, to be ready at all times to attend and serve him, either when summoned to his courts, or to his standard in war. Sucb men of fort and suit as are to meet bim, I presume, means the Duke's vassals or tenants in capite.-comEdinburgh Magazine, Nov. 1786. STEEVENS.

Escal.

I shall, fir: fare you well. [Exit.
Ang. Good night.-
This deed unhapes me quite, makes me unpregnant,
And dull to all proceedings. A deflower'd maid !
And by an eminent body, that enforc'd

The law against it!—But that her tender shame
Will not proclaim against her maiden loss,
How might she tongue me? Yet reason dares her ?-no':
For my authority bears a credent bulk,

That 3 In the first scene the Duke says that Escalus is pregnant, i. e. ready in the forms of law. Unpregnant therefore, in the instance before us, is unready, unprepared. STEEVENS.

4 The old fo io impressions read :--Yit reason dares her No.
And this is right. The meaning is, the circumitances of our care are
such, that she will never venture to contradict me; dares her to reply No
to me, whatever I say. WARBURTON.
Mr. Theobald reads :

Yet reason dares her note.
Sir Thomas Haniner :

Yet reason dares ber : No.
Mr. Upton ;

Yet reason dares ber-No.
which he explains thus : Were it not for ber maiden modefly, bow might the
lady proclaim my guilt? Yet (you'll say) je bas reason on ber fide, and that
will make ber dare to do it. I think not ; for my authority is of luck weight,

I am afraid dare has no such fignification. I have nothing to offer worth insertion. JOHNSO

Dr. Warburton is evidently right with respect to this reading, though wrong in his application. The expressinn is a provincial one and very intelligible :

-But that her tender shame
Will not proclaim against her maiden loss,

How might she tongue me? Yet reason dares ber No.
That is, reafon dares her to do it, as by this means she would not only
publish her " maiden lofs," but also as the would certainly suffer from
the imposing credit of his station and power, which would repel with difa
grace any attack on his reputation :

For

my authority bears a credent bulk, That no particular scandal once can touch,

But it confounds tbe breater. - HENLEY. We think Mr. Henley rightly understands this passage, but has not fufficiently explained himself. Reason, or reflection, we conceive, perfonified by Shakspeare, and represented as daring or overawing Isabella, and crying No to her, whenever the finds herself prompted to tongue" Angelo. Dars is ofren met with in this sense in Shakspeare.

MONTHLY REVIEW

&c.

SON.

[ocr errors]
« ZurückWeiter »