« ZurückWeiter »
You are a
Boats. None that I more love than myself. counsellor; if you can command these elements to silence, and work the peace of the present, 4 we will not hand a rope more; use your authority. If you cannot, give-thanks you have liv'd so long, and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap.Cheerly, good hearts_Out of our way, I say.
(Exit. $ Gon. I have great comfort from this fellow : methinks, he hath no drowning mark upon him ; his complexion is perfect gallows. Stand fait, good fate, to his hanging ! make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage! If he be not born to be hang'd, our case is miserable,
(Exeunt. Re-enter Boatswain, Beats. Down with the top-mast; yare ; lower, lower ; bring her to try with main-course. [A cry within.] A plague upon this howling ! they are louder than the weather, or our office.
Re-enter SEBASTIAN, ANTONIO, and GONZALO,
Yet again ? what do you here ? Shall we give o'er, and drown? Have you a mind to finik ?
Seb. A pox o' your throat ! you bawling, blasphemous, incharitable dag! Boats. Work you,
then. Ant. Hang, cur, hang! you whoreson, infolent noise maker, we are dels afraid to be drown'd than thou art.
Gon. I'll warrant him from drowning; though the thip were no stronger than a nut-shell, and as leaky as an unftanch'd wench,
of tbe present,] i. e. of the present inftant. STLEVENS. s Gontalo. It may be observed of Gonzalo, that, being the only good man that appears with the king, he is the only man that preserves his cheerfulness in the wreck, and his hope on the island. JORNSON.
6 an unfianch'd wench.] Unfancb'd, I am willing to believe, wacans incontinent. STLIVENS.
Boots Lay hera-holderia holat; for her two courles; off to kea againI lay beloffw i gová Disel?
rusi. Mar. Al tostd: 80 prayers, to prayers! all loft! [Exeunt. Boats. What, mut our mouths be cold
Gon. The king and prince at prayers ! let us affift them,
Seb. I am out of patience,
He'll be hang'd yet
TExit. Seb. Let's take leave of him.
Exit. Gon. Now would I give a thousand furlongs of fea for an
7 Lay ber a-bold; a bold;] To lay a fhip a-bold, is to bring her to be as near the wind as the can, in order to keep clear of the land, and get her out to sea.
set ber two courses; off to lea again,] "The courses are the main fail and fore fail. JOHNSON.
e-merely) In this place fignifies absolutely. In which sense it is used in Hamlet, Act I. sc. iii. STEEVENS
- to glut bim.] Shakespeare probably wrote, t'englut bim, to swallow bim; for which I know not that glut is ever used by him. In 'this fignification englut, from engloutir , French, occurs frequently. Yet Milton writes glutted offal for swallowed, and therefore, perhaps, the present text may stand. Johnson.
3 Mercy on us! &c. -Farewell, brother ! &c.] All these lines have been hitherto given to Gonzalo, who has no brother in the ship. It is probable that the lines succeeding the confused noise within should be considered as spoken by no determinate characters, Johns
acre of barren ground, long heath, brownfurze, 4 any thing: 'The wills above be done, but I would fain.die, a dry death.
Enter PROSPERO and MIRANDA,
O, woe the day ! Pro.
No harm. I have done nothing but in care of thee, (Of thee, my dear one! thee, my daughter!) who Art ignorant of what thou art, nought knowing Of whence I am ; nor that I am more better 6 Than Profpero, master of a full poor cell,? And thy no greater father.
4.can acre of barren ground; long beatb, brown furze, &c.] Sir T. Hanmer reads ling, heath, broom, furze. Perhaps rightly, though he has been charged with tautology. FARMER. or e'er
-] i. e. before. STLEVENS. - more better - This ungrammatical expresion is very free quent among our oldest writers.
STEEVENS. 1 - full poor cell,] i. c, a cell in a great degree of poverty.
More to know
[Lays down his mantle.
You have often
The hour's now come ;
minute bids thee ope thine ear ;
Certainly, fir, I can.
* Did never meddle with my thougbrs.] 1. e. mix with them. To meddle is often used, with this fenre, by Chaucer. Hence the fubftan. tive medley. The modern and familiar phrase by which that of Miranda may be explained, is -ever entered my iboughts
Sonever came into my bead. STEIVENS,
It should rather mean to interfere, ro trouble, to busy itself, as still used in the North, e. g. Don't meddle with me; i.e. Let me alone; Don't moleft me. RITSON.
virtue of compaffion ] Virtue; the most efficacious part, the energetic quality; in a like sense we say, Tbe virtue of a plans is in ebe extra&t. JOHNSON.
* Out ibree years old.] i.e. Quite three years old, three years old full-out, complete. STELVENS.
Pro. By what? by any other house, or person?
'Tis far off ;
Pro. Thou haďft, and more, Miranda : But how is it,
But that I do not.
Sir, are not you my father?
O the heaven's !
Both, both, my girl :
heart bleeds To think o' the teens that I have turnd you to, Which is from
And abysm of time ?) i, e. abyss. STLIVIN8. * Iffied.] i. e. descended. STEEVENS.
ICON ] is sorrow, grief, trouble. STLIVINS.