Their wishes, do difcandy, melt their fweets Oh, this falfe foul of Egypt! this gay charm, Enter Cleopatra. Ah! thou fpell! avant. Cleo. Why is my Lord enrag'd against his love? Of all thy fex. (51) Most monfter like, be fhewn Patient -will these moift trees, That have out-liv'd the eagle, page thy heels, Timon of Athens. Both Dr. Thirlby and Mr. Warburton have fufpected, that Shakespeare wrote for doits: i. e. for that small piece of money, fo call'de I fhould not be stagger'd at the tranfgreffion againft chronology in this point, the coin being of much more recent date than the time of the Romans; because I find him in another play make a Roman of an earlier period mention it: See here these movers! that do prize their honours At a crack'd drachm; cushions, leaden fpoons, Irons of a doit, But I have not difturb'd the text for another reafon; becaufe, per haps, the Poet's meaning may be, that Cleopatra fhould become a fhow, a fpectacle to the fcum and rabble of Rome, to blockheads, and people of the loweft rank. Cleopatra speaks twice afterwards to the fame effect, in this play. Shall they hoift me up, And, Patient Octavia, plough thy vifage up If it be well to live. But better 'twere, Let me lodge Lichas on the horns o'th' Moon, And, again, Thou, an Egyptian puppet, fhalt be hern So in Ma.berb Then yield thee, coward; And live to be the fhew and gaze o'th" times - Painted upon a pole, &c. To And, befides, our Author ufes both the words dolts and diminutives in other places, speaking in contempt of the rabble. Cref. Here comes more. Pard. Affes, fools, dolts, chaff and bran, chaff and bran; porridge after meat. Troilus and Creffida. Ah! how the poor world is pester'd with such water flies, diminutives of Nature. (52) reach me, Alcides, thou mine ancestor, thy rage; Let me lodge Lichas on the borns o'tb' moon," And with thofe bands that grafp'd the beaviest cluby, Ibid. Subdue my worthieft falf] I have long fufpected this paffage. of being faulty; for, fappofe Hercules could make Antony as mad as himself, could he make him lodge Licbas too on the moon? Nay, and could he make him fubdue himself too, with Hercules's hands? Then, why fhould Antony give himself that complimental title of bis worthieft fef? If the text be indeed genuine, as it now ftands, it wants to be help'd out with a comment; and Antony would fay, "Teach me thy, rage, O Hercules, that I may take the fame ven, "geance on Cleopatra for injuring me, as thou didft on Lickas; and then that I may imitate thee too in deftroying myself with my ❝own hands.". -But the words do not of themselves import this: and my worthieft felf I cannot but think liable to exception. Tho' I have not difturb'd the text, I should chufe to read; -teach To the young Roman boy fhe hath fold me, and I fall Under his plot: fhe dies for t. Eros, hoa! [Exit. Re-enter Cleopatra, Charmian, Iras, and Mardian, Cleo. Help me, my women! oh, he is more mad Than Telamon for his fhield; the boar of Theffaly Was never fo imboft. Char. To th' Monument, There lock yourself, and fend him word you're dead: Cleo. To the Monument: Mardian, go tell him I have flain myself; And word it, pry'thee, piteously. Hence, Mardian, And bring me how he takes my death. To th'Monument. [Exeunt, Re-enter Antony, and Eros. Ant. Eros, thou yet behold'ft me. Eros. Ay, noble Lord. Ant. Sometime, we fee a cloud that's dragonifh; A vapour, fometime, like a bear, or lion, A tower'd citadel, a pendant rock, A forked mountain, a blue promontory With trees upon't, that nod unto the world, And mock our eyes with air. 1 hou'ft feen these figns, They are black Vefper's pageants. i. e. Eros. Ay, my Lord. Ant. That which is now a horse, even with a thought -teach me, Alcides, thou mine ancestor, thy rage; Help'd thee lodge Lichas on the borns o'tb' moon, Subdue by wortbieft felf. Infpire me with that rage, which affifted thee both to deftroy "Licbas, and to fubdue thy moft wor:hy felf with thy own hands.' This fenfe the words carry naturally; and the complimental epithet is with great juftuefs and propriety apply'd to Hercules, whom Antony was fond to eftcem his ancestor. The rack diflimns, and makes it indistinct Eros. It does, my Lord. Ant. My good knave, Eros, now thy captain is Yet cannot hold this vifible shape, my knave. Nay, weep not, gentle Eros, there is left us Oh, thy vile Lady! Enter Mardian. Sh' has robb'd me of my fword, Mar. No, Antony. My mistress lov'd thee, and her fortune's mingled [me. Ant. Hence, faucy Eunuch, peace, fhe hath betray'd And the fhall die the death. Mar. Death of one person can be paid but once, And that she has difcharg'd. What thou wouldst do, Is done unto thy hand; the laft fhe spake Was, Autony! mot noble Antony! Then in the midst a tearing groan did break. The name of Antony; it was divided Between her heart and lips; fhe rendred life, Thy name fo buried in her. Ant. Dead then? Mar. Dead. Ant. Unarm me, Eros, the long day's task is done, And we must fleep; that thou depart'ft hence fafe, Does pay thy labour richly, go. [Exit Mardian. Off, pluck off; The feven-fold fhield of Ajax cannot keep The battery from my heart. Oh cleave, my fides! Crack Crack thy frail cafe! apace, Eras, apace. No more a foldier bruifed pieces, go; [Unarming himself. [Exit Eros. You have been nobly borne ;from me awhile I will o'ertake thee, Cleopatra, and And all the haunt be ours. Come, Eros, Eros! (53) Seal then, and all is done.] Antony had offended Cleopatra with his fufpicions; he is here about doing fomething to deferve her par don; and he thinks, stabbing himself will feal that pardon. (54) Dido and ber Æneas fall want troops, And all the haunt be ours.] Tho' I have not alter'd the text, I must subjoin Mr. Warburton's ingenious conjecture and comment on this paffage." Virgil was the inventor of the amours "of Dido and neas; (who, by the bye, wrote this tale after An tony's death) but the fame Virgil tells us, her fondnefs did not "reach to the other world. She there defpis'd Æneas, and return's "to her old affection for Sichæus. Tandem corripuit fefe, atque inimica refugie In Nemus umbriferum; Conjunx ubi prißinus illi "I fay therefore, Shakespeare wrote } Dido and ber Sichæus acid VI "And the allufion of Antony to Sichæus is perfectly just and fine "Sichæus was murther'd by his brother Pygmalion for his wealth, on "which his wife Dido fled. So Antony was fought and defeated at "Altium by his brother Octavius for his fhare of the mastership of "the world; whereon Cleopatra fied from the victor's rage into. "Egypt." However, on the other hand, perhaps Shakespeare might have no intention of copying Virgil, in making Dido return to her affection for her husband perhaps, he might chufe to make Anteny mention Æneas, as an anceftor; and I obferve befides, that Beaumont and Fletcher, in their Two Noble Kinfmen, (a play, in which, it is faid, our author had a fhare) fuppofe Dido to have retain'd her paflion for Æneas after death, For in the next world will Dido fee Palamon, and then will ske be out of love with Encas. Enter |