« ZurückWeiter »
Do not infest your mind * with beating on
[To Ariel. Untie the spell. How fares my gracious Sir ? There are yet missing of your company Some few odd lads, that you remember not. Re-enter Ariel, driving in Caliban, Stephano, and
Trinculo, in their stolen apparel. Ste. Every man shift for all the rest, and let no man take care for himself, for all is but fortune :Coragio, bully-monster, Coragio!
Trin. If these be true spies which I wear in my head, here's a goodly sight.
Cal. O Setebos, these be brave spirits, indeed!
Seb. Ha, ha;
The ftrangenes, &c.] A similar expression occurs in one of the parts of Hen. VI.
-your thoughts " Beat on a crown.” An allusion is, I believe, meant to falconry. Steevens.
4 (Which to you fall seemn probable)] These words seem, at the first view, to have no use; some lines are perhaps loft with which they were connected. Or we may explain them thus : I will resolve you, by yourself, which method, when you hear the story [of Anthonio's and Sebastian's plot) shall feem probable, that is, shall deserve your approbation. Johnson.
Surely Prospero's meaning is : “ I will relate to you the
means by which I have been enabled to accomplish these ends, “ which means, though they now appear strange and improbable, will then appear otherwise." ANONYMOUS,
Ant. Very like; one of them
Pro. Mark but the badges of these men, my lords, Then say, if they be s true. This mis-shapen
Alon. Is not this Stephano, my drunken butler ?
-true.-) That is, honeft. A true man is, in the language of that time, opposed to a thief. The sense is, Mark what these men wear, and say if they are honeft. JOHNSON. • And Trinculo is reeling ripe; where should they
Find this grand LIQUOR that hath gilded them ?] Shakespeare, to be sure, wrote-grand ʼlixir, alluding to the grand Elixir of the alchymists, which they pretend would restore youth, and confer immortality. This, as they said, being a preparation of gold they called Aurum potabile; which Shakespeare alluded to in the word gilded; as he does again in Anthony and Cleopatra :
“ How much art thou unlike Mark Anthony?
“ With his tinct gilded thee.” But the joke here is to insinuate that, notwithstanding all the boasts of the chymists, fack was the only restorer of youth, and bestower of immortality. So Ben Jonson, in his Every Man out of bis Humour- -“' Canarie the very Elixar and spirit of “ wine.”—This seems to have been the cant name for sack, of which the English were, at that time, immoderately fond. Randolf, in his Jealous Lovers, speaking of it, says, " A VOL. I.
Trin. I have been in such a pickle, since I saw you laft, that I fear me, will never out of my bones : 1 shall not fear fly-blowing.
Seb. Why, how now, Stephano ?
Pro. He is as disproportion'd in his manners,
Cal. Ay, that I will; and I'll be wise hereafter,
Pro. Go to, away!
Alon. Hence, and bestow your luggage where you found it.
Seb. Or stole it rather.
Pro. Sir, I invite your highness, and your train,
“ pottle of Elixar at the Pegasus bravely caroused.” So again
“ Did all his wonders by.”.
As the Elixir was a liquor, the old reading may stand, and the allusion holds good without any alteration. STEVENS.
I'll bring you to your ship; and so to Naples ;
Alon. I long
Pro. I'll deliver all;
Ε Ρ Ι.
SPOKEN BY PROSPERO.
W my charms are all o'erthrown,
And what strength I have's mine own;
; With the help, &c.] By your applause, by clapping hands.
JOHNSON my ending is despair, Unless I be reliev'd by prayer ;] This allades to the old ftories told of the despair of necromancers in their last moments, and of the efficacy of the prayers of their friends for them. WARBURTON.
It is observed of The Tempeft, that its plan is regular; this the author of The Revisal thinks, what I think too, an accidental effect of the story, not intended of regarded by our author. But whatever might be Shakespeare's intention in forming or adopting the plot, he has made it inftrumental to the production of many characters, diversified with boundless