Abbildungen der Seite

Hoft. What say you to young Mr. Fenton ? he capers, he dances, he has eyes of youth, 8 he writes verses, he speaks holy-day, he smells April and May: he will carry't, he will carry't ; 9 'tis in his buttons ; he will carry't.

Page. Not by my consent, I promise you. The gentleman is 'of no having: he kept company with the wild prince and Poins. He is of too high a region, he knows too much. No, he shall not knit a knot in his fortunes with the finger of my



8 - he writes verses, he speaks holy-day, i.e. in a highflown, fuftian stile. It was called a holy-day ftile, from the old custom of acting their farces of the mysteries and moralities, which were turgid and bombast, on holy-days. So in Much Ado about Nothing -" I cannot woo in festival terms.And again, in The Merchant of Venice" thou spend'ft such high-day wit in praising him.” WARBURTON.

Pris in his buttons ;-) Alluding to an ancient custom among the country fellows, of trying whether they fhall fucceed with their mistresses, by carrying the batchelor's buttons (a plant of the Lychnis kind, whose flowers resemble a coat button in form) in their pockets. And they judged of their good or bad success, by their growing, or their not growing there.

SMITH. Greene mentions these batchelor's buttons, in his Quip for an upstart Courtier--" I saw the batchelor's buttons, whose virtue

is, to make wanton maidens weep, when they have worne " them forty weeks under their aprons,” &c.

The fame expreffion occurs in Heywood's Fair Maid of the West, 1631.

“ He wears batchelor's buttons, does he not?” Again, in The Constant Maid, by Shirley, 1640.

I am a batchelor, “I pray let me be one of your buttons still then.” Again, in A Fair Quarrel, by Middleton and Rowley, 1617.

“ I'll wear my batchelor's buttons still.” So in West ward Hoe, by Decker and Webster, 1607.

“ he's my husband, he has no batchelor's buttons at

" his doublet." Again, in A l'oman never l'ex’d, com. by Rowley, 1632.

Go, go and rett on Venus' violets; thew her “ A dozen of batchelor's buttons, boy." STEEVENS.

of no having :-] Having is the fame as estate or fortune. JOHNSON.


If he take her, let him take her fimply; the wealth I have, waits on my consent, and my consent goes not

that way.

Ford. I beseech you, heartily, some of you go home with me to dinner : besides your cheer you shall have sport; I will shew you a monster. Master Doctor, you shall go; so shall you, master Page ; and you, Sir Hugh

Shal. Well, fare you well: we shall have the freer wooing at Mr. Page's.

Caius. Go home, John Rugby; I come anon.

Hoft. Farewell, my hearts : I will to my honest knight Falstaff, and drink canary with him. .

Ford. [Afíde.] I think, I shall drink in pipe-wine first with him : I'll make him dance. Will you go, gentles ?

All. Have with you, to see this monster. (Exeunt. .

Hoft. 2 Farewell, my hearts : I will to my honest knight Falstaff, and drink canary with him.

Ford. [Aside.] I think, I shall drink In Pipe-wine first with him: I'll make him dance. - To drink in pipe-wine, is a phrase which I cannot understand. May we not suppose that Shakespeare rather wrote ? I think I shall drink HORN-Pipe wine first with him: I'll make him dance.

Canary is the name of a dance, as well as of a wine. Ford lays hold of both senses; but, for an obvious reason, makes the dance a horn-pipe. It has been already remarked, that Shakespeare has frequent allusions to a cuckold's horns. Obfer- , vations and Conjectures, &c. printed at Oxford 1766.

Pipe is known to be a veífel of wine, now containing two hogsheads. Pipe wine is therefore wine, not from the bottle,

che pipe; and the text consists in the ambiguity of the word, which fignifies both a calk of wine, and a musical inftrument. Horn-pipe wine has no meaning. JOHNSON,

Vol. I.



[blocks in formation]

Enter Mrs. Ford, Mrs. Page, and servants with a

basket. Mrs. Ford, What, John! what, Robert ! Mrs. Page. Quickly, quickly: is the buck-basketMrs. Ford. I warrant. - What, Robin, I say. Mrs. Page. Come, come, come. Mrs. Ford. Here, fet it down.

Mrs. Page. Give your men the charge; we must be brief.

Mrs. Ford. Marry, as I told you before, John and Robert, be ready here hard by in the brew-house ; and when I suddenly call on you, come forth, and (without any pause or staggering) take this basket on your shoulders : that done, trudge with it in all haste, and carry it among the whitsters in Datchet mead, and there empty it in the muddy ditch close by the Thames side.

Airs. Page. You will do it?

Mrs. Ford. I have told them over and over; they lack no direction. Be gone, and come when you are call'd.

Exeunt Servants. Mrs. Page. Here comes little Robin.

Enter Robin Mrs. Ford. 3 How now, my eyas-musket, what news with you?


: How now, my eyas-muket,---) Eyas is a young unfledg'd hawk. I suppose from the Italian Niaso, which originally tignised any young bird taken from the nett unfledg'd, afterwards a young hawk. The French, from hence, took their siais, and used it in both those significations; to which they added a third, metaphorically a filly fellow; un garçon fort niais, in niuis. Miuket fignifies a fjarrow hawk, or the imaliet species


hide me.


Rob. My master Sir John is come in at your backdoor, mistress Ford; and requests your company,

Mrs. Page. You little Jack-a-lent, have you been true to us?

Rob. Ay, I'll be sworn : my master knows not of your being here: and hath threaten'd to put me into everlasting liberty, if I tell you of it; for he swears, he'll turn me away.

Mrs. Page. Thou’rt a good boy: this secrecy of thine shall be a tailor to thee, and shall make thee a new doublet and hose. I'll

go Mrs. Ford. Do so: go tell thy master, I am alone. Mistress Page, remember you your cue. [Exit Robin. Mrs. Page. I warrant thee; if I do not act it, hiss

[Exit Mrs. Page. Mrs. Ford. Go to then ;-we'll use this unwholsome humidity, this gross watry pumpion ;-we'll teach him to know turtles from jays.

Enter Falstaff Fal. Have I caught thee, my heavenly jewel ? Why, now let die ; for I have liv'd long enough : this is the period of my ambition : O this blessed hour!

Mrs. Ford. O sweet Sir John !

Fal. Mistress Ford, I cannot cog; I cannot prate, mistress Ford. Now shall I sin in my wish: I would thy husband were dead ; I'll speak it before the best lord, I would make thee my lady.

Mrs. Ford. I your lady, Sir John ! alas, I should be a pitiful lady.

Fal. Let the court of France shew nie such another; I see how thine eye would emulate the diamond : thou hast the right arched bent of the brow, - that becomes the ship-tire, the tire-valiant, or any tire of Venetian admittance.

of hawks. This too is from the Italian Muschetto, a small hawk, as appears from the original signification of the word, namely, a troublesome flinging fly. So that the humour of calling the little page an eyas-mujket is very intelligible.


R2 .



that becomes the sip-tire, the tire-VALIANT, or any Venetian attire.] The old quarto reads, tire-vellet, and the old folio reads, or any tire of Venetian admittance. So that the true reading of the whole is this, that becomes the ship-tire, the tireVAILANT, or any tire of Venetian admittance. The speaker tells his misress, she had a face that would become all the head. dresses in faihion. The ship-tire was an open head-dress, with a kind of scarf depending from behind. Its name of ship-tire was, I presume, from its giving the wearer some resemblance of a ship (as Shakespeare says) in all her trim : with all her pennants out, and flags and streamers flying. Thus Milton, in Samson Agonistes, paints Dalila :

“ But who is this, what thing of sea or land?
" Female of fex it seems,
" That so bedeck's, ornate and gay,
“ Comes this way failing
- Like a stately ship

Of Tarsus, bound for the illes
“ Of Javan or Gadier,
“ With all her bravery on, and tackle trim,
“ Sails fill'd, and streamers waving,

“ Courted by all the winds that hold them play.”. This was an image familiar with the poets of that time. Thus Beaumont and Fletcher, in their play of Wit without Money, “ She spreads fattens as the king's hips do canvas every where, “ the may space her misen,” &c. This will direct us to reform the following word of tire-valiant, which I suspect to be corrupt, valiant being a very incongruous epithet for a woman's head-drese. I suppose Shakespeare wrote tire-voilant. As the Mip-tire was an open head-dress, so the tire-voilant was a close one; in which the head and breast were covered as with a vail. And these were, in fact, the two different head-dresses then in fashion, as we may see by the pictures of that time. One of which was so open, that the whole neck, breasts, and shoulders, were opened to view : the other, to securely inclosed in kerchiefs, &c. that nothing could be seen above the eyes, or below the chin.

or any Venetian attire.] This is a wrong reading, as appears from the impropriety of the word attire here used for a woman's head-dress : whereas it fignifies the dress of any part. We should read therefore, or any 'tire of Venetian admittance. For the word attire, reduced by the aphæresis, to 'tire, takes

a new

« ZurückWeiter »