Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

junction with learning; but Othello is the vigorous and vivacious offspring of obfervation impregnated by genius. Cato affords a fplendid exhibition of artificial and fictitious manners, and delivers just and noble fentiments, in diction eafy, elevated, and harmonious, but its hopes and fears communicate no vibration to the heart; the compofition refers us only to the writer; we pronounce the name of Cato, but we think on Addison.

The work of a correct and regular writer is a garden accurately formed and diligently planted, varied with fhades, and fcented with flowers; the compofition of Shakespeare is a foreft, in which oaks extend their branches, and pines tower in the air, interfperfed fometimes with weeds and brambles, and fometimes giving fhelter to myrtles and to rofes; fill

ing the eye with awful pomp, and gratifying the mind

with endless diversity. Other poets display cabinets of precious rarities, minutely finished, wrought into fhape, and polished unto brightness. Shakespeare opens a mine which contains gold and diamonds in unexhauftible plenty, though clouded by incruftations, debased by impurities, and mingled with a mafs of meaner minerals.

It has been much difputed, whether Shakespeare owed his excellence to his own native force, or whether he had the common helps of fcholaftick education, the precepts of critical fcience, and the examples of ancient authors.

There

There has always prevailed a tradition, that Shakefpeare wanted learning, that he had no regular education, nor much skill in the dead languages. Johnfon, his friend, affirms, that he had small Latin, and Lefs Greek; who, besides that he had no imaginable temptation to falfehood, wrote at a time when the character and acquifitions of Shakespeare were known to multitudes. His evidence ought therefore to decide the controverfy, unless some testimony of equal force could be opposed.

Some have imagined, that they have discovered deep learning in many imitations of old writers; but the examples which I have known urged, were drawn from books tranflated in his time; or were fuch easy coincidences of thought, as will happen to all who confider the fame fubjects; or such remarks on life or axioms of morality as float in converfation, and are transmitted through the world in proverbial fen

tences.

I have found it remarked, that, in this important fentence, Go before, I'll follow, we read a tranflation of, I prae, fequar. I have been told, that when Caliban, after a pleasing dream, fays, I cry'd to fleep again, the author imitates Anacreon, who had, like other man, the fame wish on the fame occafion.

every

There are a few paffages which may pass for imitations, but fo few, that the exception only confirms the rule; he obtained them from accidental quotations, or by oral communication, and as he used what he had, would have used more if he had obtained it.

The

The Comedy of Errors is confeffedly taken from the Menæchmi of Plautus; from the only play of Plautus which was then in English. What can be more probable, than that he who copied that, would have copied more; but that those which were not tranflated were inacceffible?

Whether he knew the modern languages is uncertain. That his plays have fome French fcenes proves but little; he might eafily procure them to be written, and probably, even though he had known the language in the common degree, he could not have written it without affiftance. In the ftory of Romeo and Juliet he is obferved to have followed the English translation, where it deviates from the Italian; but this on the other part proves nothing against his knowledge of the original. He was to copy, not what he knew himself, but what was known to his audience.

It is moft likely that he had learned Latin fufficiently to make him acquainted with conftruction, but that he never advanced to an eafy perufal of the Roman authors. Concerning his fkill in modern languages, I can find no fufficient ground of determination; but as no imitations of French or Italian authors have been difcovered, though the Italian poetry was then high in efteem, I am inclined to believe, that he read little more than English, and chofe for his fables only fuch tales as he found tranflated.

That much knowledge is fcattered over his works is very justly observed by Pope, but it is often fuch VOL. I. [C]

know.

knowledge as books did not fupply. He that will understand Shakespeare, muft not be content to study him in the closet, he must look for his meaning fometimes among the fports of the field, and fometimes among the manufactures of the fhop.

There is however proof enough that he was a very diligent reader, nor was our language then fo indigent of books, but that he might very liberally indulge his curiofity without excurfion into foreign literature. Many of the Roman authors were tranflated, and fome of the Greek; the Reformation had filled the kingdom with theological learning; moft of the topicks of human difquifition had found English writers; and poetry had been cultivated, not only with diligence, but fuccefs. This was a stock of knowledge fufficient for a mind fo capable of appropriating and improving it.

But the greater part of his excellence was the product of his own genius. He found the English stage in a state of the utmost rudeness; no effays either in tragedy or comedy had appeared, from which it could be difcovered to what degree of delight either one or other might be carried. Neither character nor dialogue were yet understood. Shakespeare may be truly faid to have introduced them both amongst us, and in fome of his happier fcenes to have carried them both to the utmost height.

By what gradations of improvement he proceeded, is not eafily known; for the chronology of his works yet unfettled. Rowe is of opinion, that perhaps

is

we

we are not to look for his beginning, like thofe of other writers, in his leaft perfect works; art had fo little, and nature fo large a fhare in what he did, that for ought I know, fays he, the performances of his youth, as they were the most vigorous, were the beft. But the power of nature is only the power of ufing to any certain purpose the materials which diligence procures, or opportunity fupplies. Nature gives no man knowledge, and when images are collected by study and experience, can only affift in combining or applying them. Shakespeare, however favoured by nature, could impart only what he had learned; and as he must increase his ideas, like other mortals, by gradual acquifition, he, like them, grew wifer as he grew older, could difplay life better, as he knew it more, and instruct with more efficacy, as he was himfelf more amply inftructed.

There is a vigilance of obfervation and accuracy of distinction which books and precepts cannot confer; from this almost all original and native excellence proceeds. Shakespeare must have looked upon mankind with perfpicacity, in the highest degree curious and attentive. Other writers borrow their characters from preceding writers, and diverfify them only by the accidental appendages of prefent manners; the dress is a little varied, but the body is the fame. Our author had both matter and form to provide; for except the characters of Chaucer, to whom I think he is not much indebted, there were no writers in English, and perhaps not many in other modern languages, which fhewed life in its native colours.

[blocks in formation]
« ZurückWeiter »