Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 70
Seite 15
... 一般来讲,内容包括原作中描述的事实、场景及作品所表现的思想、观点、立场和个人情感等。此外,译者还必须忠实原作的形式,其中包括原作的体裁和风格。原文是诗歌则译为诗歌,是散文则译为散文,形式一般不能随意改变。风格包括原作的民族风格、时代风格、语 ...
... 一般来讲,内容包括原作中描述的事实、场景及作品所表现的思想、观点、立场和个人情感等。此外,译者还必须忠实原作的形式,其中包括原作的体裁和风格。原文是诗歌则译为诗歌,是散文则译为散文,形式一般不能随意改变。风格包括原作的民族风格、时代风格、语 ...
Seite 162
... 一般都着重客观叙述,极力排除主观成分,不带感情色彩。因此,使用被动语态比一般文章较多,所用词汇一般也都具有陈述事实的性质。最后,科技文章中经常使用图表、公式、符号、代号。在数学中经常使用各种代号。这是因为用文字表达显得十分罗嗦,而用图表、公式 ...
... 一般都着重客观叙述,极力排除主观成分,不带感情色彩。因此,使用被动语态比一般文章较多,所用词汇一般也都具有陈述事实的性质。最后,科技文章中经常使用图表、公式、符号、代号。在数学中经常使用各种代号。这是因为用文字表达显得十分罗嗦,而用图表、公式 ...
Seite 177
... 一般有以下两大特点: (一)遗词严肃、庄重、典雅论说文一般都使用曲雅的词汇。除非出于修辞需要,一般不使用俚俗词汇。其语气严肃庄重,逻辑谨严,语法规范。(二)句法的结构繁复、谋篇布局缜密由于论说文旨在解析思想、阐明观点、辩明事理、展开争论,因此 ...
... 一般有以下两大特点: (一)遗词严肃、庄重、典雅论说文一般都使用曲雅的词汇。除非出于修辞需要,一般不使用俚俗词汇。其语气严肃庄重,逻辑谨严,语法规范。(二)句法的结构繁复、谋篇布局缜密由于论说文旨在解析思想、阐明观点、辩明事理、展开争论,因此 ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
比较 必须 表达 宾语 不可 不能 不同 部分 采用 层次 成分 成语 词汇 词组 地域方言 定语从句 读者 对应 发展 翻译单位 翻译过程 翻译理论 方面 方式 费尔南多 分析 风格 复合句 复句 根据 关系 汉语 基本 简单句 结构 进行 句法结构 句子 具体 具有 夸克 理解 逻辑 模式 目的 内容 情况 如果 色彩 省略 诗歌 使用 思维 特点 体裁 通顺 往往 文体 文学 习惯 相同 形式 修辞格 研究 一般 一定 译文 意义 意译 英汉翻译 英语 由于 有时 语法 语言学 语义 原文 原作 再现 这些 直译 中国 忠实 重要 主要 主语 注意 转换 状语从句 作家 作品 never time