Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 31
Seite 95
... 从句即可在主句之前,也可在后,而汉语的偏句一般都要前置,否则就不通顺。在这种情况下,就要采取“句序调整”的译法,即将与汉语偏句相应的英语从句前置译出。当然,在翻译过程中,一个英语句子可采用几种译法。所以,只要符合汉语的表达习惯,对以上介绍的这些 ...
... 从句即可在主句之前,也可在后,而汉语的偏句一般都要前置,否则就不通顺。在这种情况下,就要采取“句序调整”的译法,即将与汉语偏句相应的英语从句前置译出。当然,在翻译过程中,一个英语句子可采用几种译法。所以,只要符合汉语的表达习惯,对以上介绍的这些 ...
Seite 103
... 从句与主句关系密切,是单纯的修饰关系,翻译时可将其转译成汉译的定语成分,亦即句转成分法: ( 7 ) The electricity , which ... 从句的翻译由 as 引导的定语从句,既可以是限制性的,又可以是非限制性的;既可以修饰主语或宾语,又可以修饰整个主句,而且还在 ...
... 从句与主句关系密切,是单纯的修饰关系,翻译时可将其转译成汉译的定语成分,亦即句转成分法: ( 7 ) The electricity , which ... 从句的翻译由 as 引导的定语从句,既可以是限制性的,又可以是非限制性的;既可以修饰主语或宾语,又可以修饰整个主句,而且还在 ...
Seite 105
... 从句的翻译含有状语从句的英语复合句,其结构和功能与汉语的偏正复句大体相当,如原因、结果、目的、让步、条件等状语从句。但在某些情况下的目的、结果、方式状语和一般情况下的时间、地点、比较状语从句是与汉语单句的状语或其他成分相对应的。有时时间 ...
... 从句的翻译含有状语从句的英语复合句,其结构和功能与汉语的偏正复句大体相当,如原因、结果、目的、让步、条件等状语从句。但在某些情况下的目的、结果、方式状语和一般情况下的时间、地点、比较状语从句是与汉语单句的状语或其他成分相对应的。有时时间 ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
比较 必须 表达 宾语 不可 不能 不同 部分 采用 层次 成分 成语 词汇 词组 地域方言 定语从句 读者 对应 发展 翻译单位 翻译过程 翻译理论 方面 方式 费尔南多 分析 风格 复合句 复句 根据 关系 汉语 基本 简单句 结构 进行 句法结构 句子 具体 具有 夸克 理解 逻辑 模式 目的 内容 情况 如果 色彩 省略 诗歌 使用 思维 特点 体裁 通顺 往往 文体 文学 习惯 相同 形式 修辞格 研究 一般 一定 译文 意义 意译 英汉翻译 英语 由于 有时 语法 语言学 语义 原文 原作 再现 这些 直译 中国 忠实 重要 主要 主语 注意 转换 状语从句 作家 作品 never time