Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 53
Seite 66
... 具有一定的实践意义。二、音位层次与翻译英、汉语言中的许多语言现象是借助音位特征实现的。不同的音位组合模式具有不同的表义和修辞功能。因此,探讨与音位有直接关系的语言现象及其翻译问题,也有助于研究英汉翻译中的其他问题。(一)英语音位模式与词的 ...
... 具有一定的实践意义。二、音位层次与翻译英、汉语言中的许多语言现象是借助音位特征实现的。不同的音位组合模式具有不同的表义和修辞功能。因此,探讨与音位有直接关系的语言现象及其翻译问题,也有助于研究英汉翻译中的其他问题。(一)英语音位模式与词的 ...
Seite 83
... 具有一丝不苟、严肃认真的工作态度。对把握不准的词汇,不可草率行事,必要时可查阅工具书。(三)语法意义与翻译每个词都有词汇意义,但只有当单词按照一定方式排列在一起并显示出其间的形式关系时才具有语法意义(如: The boy hits the ball . )。有时一些词 ...
... 具有一丝不苟、严肃认真的工作态度。对把握不准的词汇,不可草率行事,必要时可查阅工具书。(三)语法意义与翻译每个词都有词汇意义,但只有当单词按照一定方式排列在一起并显示出其间的形式关系时才具有语法意义(如: The boy hits the ball . )。有时一些词 ...
Seite 161
... 具有自身的特点。但是,总括起来,仍能发现一些共同点。首先,科技文章在用词方面要求准确,尽量避免含混不清或一词多义的情况。科技词汇的来源分三类,一类是借用英语中原有的词,赋予新义,例如。work 通常的意思是“工作” ,在科技文章中却具有新的意义。force ...
... 具有自身的特点。但是,总括起来,仍能发现一些共同点。首先,科技文章在用词方面要求准确,尽量避免含混不清或一词多义的情况。科技词汇的来源分三类,一类是借用英语中原有的词,赋予新义,例如。work 通常的意思是“工作” ,在科技文章中却具有新的意义。force ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
比较 必须 表达 宾语 不可 不能 不同 部分 采用 层次 成分 成语 词汇 词组 地域方言 定语从句 读者 对应 发展 翻译单位 翻译过程 翻译理论 方面 方式 费尔南多 分析 风格 复合句 复句 根据 关系 汉语 基本 简单句 结构 进行 句法结构 句子 具体 具有 夸克 理解 逻辑 模式 目的 内容 情况 如果 色彩 省略 诗歌 使用 思维 特点 体裁 通顺 往往 文体 文学 习惯 相同 形式 修辞格 研究 一般 一定 译文 意义 意译 英汉翻译 英语 由于 有时 语法 语言学 语义 原文 原作 再现 这些 直译 中国 忠实 重要 主要 主语 注意 转换 状语从句 作家 作品 never time