Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 94
Seite 56
... 句型转换法英、汉语中在句子层次上差异很大。按结构,英语句子可划分为简单句、并列句和复合句;按语气,可分为陈述句、疑问句、感叹句、祈使句等;按语态,又分为主动和被动句。结构、语气和语态不同,句子的语义重心、修辞效果和信息承载量也不相同。因此,在 ...
... 句型转换法英、汉语中在句子层次上差异很大。按结构,英语句子可划分为简单句、并列句和复合句;按语气,可分为陈述句、疑问句、感叹句、祈使句等;按语态,又分为主动和被动句。结构、语气和语态不同,句子的语义重心、修辞效果和信息承载量也不相同。因此,在 ...
Seite 91
... 句子翻译概述句子是有一定的语气、能够独立运用的、句法成分完整的语义单位。与其他层次相比,它是语言交际中应用最为广泛的语义单位。无论英语还是汉语,人们进行语言交际的最基本的语法单位一般都是句子。在组词成句和连句成篇的行文模式中,句子起着 ...
... 句子翻译概述句子是有一定的语气、能够独立运用的、句法成分完整的语义单位。与其他层次相比,它是语言交际中应用最为广泛的语义单位。无论英语还是汉语,人们进行语言交际的最基本的语法单位一般都是句子。在组词成句和连句成篇的行文模式中,句子起着 ...
Seite 93
章和升, 王云桥. 成出并列句、复合句和并列复合句来,等等。把握了英语句子的这些变化特点,再把英语和汉语的表达习惯或差别加以比较参照,就可以基本掌握英汉对译的一般规律。以表达五种不同语气的英语句子为例,在翻译时,就需要注意它们各自不同的语气色彩 ...
章和升, 王云桥. 成出并列句、复合句和并列复合句来,等等。把握了英语句子的这些变化特点,再把英语和汉语的表达习惯或差别加以比较参照,就可以基本掌握英汉对译的一般规律。以表达五种不同语气的英语句子为例,在翻译时,就需要注意它们各自不同的语气色彩 ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
比较 必须 表达 宾语 不可 不能 不同 部分 采用 层次 成分 成语 词汇 词组 地域方言 定语从句 读者 对应 发展 翻译单位 翻译过程 翻译理论 方面 方式 费尔南多 分析 风格 复合句 复句 根据 关系 汉语 基本 简单句 结构 进行 句法结构 句子 具体 具有 夸克 理解 逻辑 模式 目的 内容 情况 如果 色彩 省略 诗歌 使用 思维 特点 体裁 通顺 往往 文体 文学 习惯 相同 形式 修辞格 研究 一般 一定 译文 意义 意译 英汉翻译 英语 由于 有时 语法 语言学 语义 原文 原作 再现 这些 直译 中国 忠实 重要 主要 主语 注意 转换 状语从句 作家 作品 never time