Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite
... 对应的是质的范畴(具体契机是“肯定”),与“一定”对应的是模态的范畴(具体契机是“必然—偶然”中的“必然”),而与S、P两者之间的关系对应的就是关系的范畴(具体契机是“实体性”)。 所有简单判断都会具有上述基本结构,在剥离内容后都会剩下上述四大类范畴,只不过 ...
... 对应的是质的范畴(具体契机是“肯定”),与“一定”对应的是模态的范畴(具体契机是“必然—偶然”中的“必然”),而与S、P两者之间的关系对应的就是关系的范畴(具体契机是“实体性”)。 所有简单判断都会具有上述基本结构,在剥离内容后都会剩下上述四大类范畴,只不过 ...
Seite
... 对应和两个第二信号系统之间的转换概念有具体概念和定义性概念,具体概念虽可依靠知觉等心理过程形成,但表达出来还是要通过 ... 对应词语。一般来说,表述具体的对应词容易寻找和确定,例如人体头部器官,视觉器官,英语为“eye”,与之对应的汉语词语为“眼睛 ...
... 对应和两个第二信号系统之间的转换概念有具体概念和定义性概念,具体概念虽可依靠知觉等心理过程形成,但表达出来还是要通过 ... 对应词语。一般来说,表述具体的对应词容易寻找和确定,例如人体头部器官,视觉器官,英语为“eye”,与之对应的汉语词语为“眼睛 ...
Seite
... 对应性、术语词汇、成语性词语等角度对俄语词汇的民族文化语义进行了研究。 1.2.1 对应词、非对应词和非完全对应词维列夏金、科斯托马罗夫从俄语与其他语言比较的角度提出了“对应词” ( эквивалентные слова )、“对应非词” ( безэквивалентные слова )和 ...
... 对应性、术语词汇、成语性词语等角度对俄语词汇的民族文化语义进行了研究。 1.2.1 对应词、非对应词和非完全对应词维列夏金、科斯托马罗夫从俄语与其他语言比较的角度提出了“对应词” ( эквивалентные слова )、“对应非词” ( безэквивалентные слова )和 ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
比较 必须 表达 宾语 不可 不能 不同 部分 采用 层次 成分 成语 词汇 词组 地域方言 定语从句 读者 对应 发展 翻译单位 翻译过程 翻译理论 方面 方式 费尔南多 分析 风格 复合句 复句 根据 关系 汉语 基本 简单句 结构 进行 句法结构 句子 具体 具有 夸克 理解 逻辑 模式 目的 内容 情况 如果 色彩 省略 诗歌 使用 思维 特点 体裁 通顺 往往 文体 文学 习惯 相同 形式 修辞格 研究 一般 一定 译文 意义 意译 英汉翻译 英语 由于 有时 语法 语言学 语义 原文 原作 再现 这些 直译 中国 忠实 重要 主要 主语 注意 转换 状语从句 作家 作品 never time