Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 41
Seite 65
... 层次都有一定的语法和表义功能。由于各个层次的表义功能不尽相同,作用大小不一,翻译过程中的语言转换层次也不断发生变化。有时体现在较低的层次,如音位、词素或词汇层次。有时则以词组、句子甚至语篇作为转换单位。由此,产生了翻译单位( translation unit ) ...
... 层次都有一定的语法和表义功能。由于各个层次的表义功能不尽相同,作用大小不一,翻译过程中的语言转换层次也不断发生变化。有时体现在较低的层次,如音位、词素或词汇层次。有时则以词组、句子甚至语篇作为转换单位。由此,产生了翻译单位( translation unit ) ...
Seite 266
... 层次对应和跨层次翻译两种基本模式: (一)层次对应模式英汉两种语言虽然在表达方式上千差万别,但语言的功能大同小异。这就决定了语言间既有共性又有个性。语言的共性是双语赖以转换的基础,是层次对应模式能够实现的前提。所谓层次对应是指在双语转换中原文 ...
... 层次对应和跨层次翻译两种基本模式: (一)层次对应模式英汉两种语言虽然在表达方式上千差万别,但语言的功能大同小异。这就决定了语言间既有共性又有个性。语言的共性是双语赖以转换的基础,是层次对应模式能够实现的前提。所谓层次对应是指在双语转换中原文 ...
Seite 267
... 层次翻译模式跨层次翻译模式是指原文与译文在全部或绝大部分语言层次上不能进行对应转换,因而必须对语言层次和语序进行大幅度调整。跨层次翻译又可分为绝对跨层次翻译和相对跨层次翻译。 1.绝对跨层次翻译绝对跨层次是指译文必须打破全部或大部分原文语言 ...
... 层次翻译模式跨层次翻译模式是指原文与译文在全部或绝大部分语言层次上不能进行对应转换,因而必须对语言层次和语序进行大幅度调整。跨层次翻译又可分为绝对跨层次翻译和相对跨层次翻译。 1.绝对跨层次翻译绝对跨层次是指译文必须打破全部或大部分原文语言 ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
比较 必须 表达 宾语 不可 不能 不同 部分 采用 层次 成分 成语 词汇 词组 地域方言 定语从句 读者 对应 发展 翻译单位 翻译过程 翻译理论 方面 方式 费尔南多 分析 风格 复合句 复句 根据 关系 汉语 基本 简单句 结构 进行 句法结构 句子 具体 具有 夸克 理解 逻辑 模式 目的 内容 情况 如果 色彩 省略 诗歌 使用 思维 特点 体裁 通顺 往往 文体 文学 习惯 相同 形式 修辞格 研究 一般 一定 译文 意义 意译 英汉翻译 英语 由于 有时 语法 语言学 语义 原文 原作 再现 这些 直译 中国 忠实 重要 主要 主语 注意 转换 状语从句 作家 作品 never time