Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 12
Seite 220
... 思维的过程,也是运用语言的过程,翻译中的语言活动和逻辑思维是不可分割的,并且,翻译也不是单纯用外语思维的过程。翻译过程是用两种语言进行思维的复杂过程:用原文语言进行思维理解内容;用译文语言进行思维表达内容。三、英汉逻辑思维上的差异文化背景和 ...
... 思维的过程,也是运用语言的过程,翻译中的语言活动和逻辑思维是不可分割的,并且,翻译也不是单纯用外语思维的过程。翻译过程是用两种语言进行思维的复杂过程:用原文语言进行思维理解内容;用译文语言进行思维表达内容。三、英汉逻辑思维上的差异文化背景和 ...
Seite 222
... 思维逻辑上,这句英语是把“人”处于主述位,而汉语中则需明确“头”为主述位。在英汉翻译时,应考虑两种语言思维逻辑上的差异这一因素,进行逻辑分析,准确地用汉语思维方式去转达原文的内涵,再现原文风采。主要要求有下述几点: (一)符合客观事实事实是客观存在的 ...
... 思维逻辑上,这句英语是把“人”处于主述位,而汉语中则需明确“头”为主述位。在英汉翻译时,应考虑两种语言思维逻辑上的差异这一因素,进行逻辑分析,准确地用汉语思维方式去转达原文的内涵,再现原文风采。主要要求有下述几点: (一)符合客观事实事实是客观存在的 ...
Seite 224
... 思维过程中,应以客观事物的相互关系为依据,处理好层次关系。英汉语的叙述层次各有自己的特点,所以理解英语时,要注意其表义的 ... 思维的过程,也是运用语言的过程,翻译中的思维活动和语言活动是不可分割的。逻辑作为研究思维的规律、形式和方法的科学,对 ...
... 思维过程中,应以客观事物的相互关系为依据,处理好层次关系。英汉语的叙述层次各有自己的特点,所以理解英语时,要注意其表义的 ... 思维的过程,也是运用语言的过程,翻译中的思维活动和语言活动是不可分割的。逻辑作为研究思维的规律、形式和方法的科学,对 ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
比较 必须 表达 宾语 不可 不能 不同 部分 采用 层次 成分 成语 词汇 词组 地域方言 定语从句 读者 对应 发展 翻译单位 翻译过程 翻译理论 方面 方式 费尔南多 分析 风格 复合句 复句 根据 关系 汉语 基本 简单句 结构 进行 句法结构 句子 具体 具有 夸克 理解 逻辑 模式 目的 内容 情况 如果 色彩 省略 诗歌 使用 思维 特点 体裁 通顺 往往 文体 文学 习惯 相同 形式 修辞格 研究 一般 一定 译文 意义 意译 英汉翻译 英语 由于 有时 语法 语言学 语义 原文 原作 再现 这些 直译 中国 忠实 重要 主要 主语 注意 转换 状语从句 作家 作品 never time