Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 27
Seite 150
... 文体风格是语篇翻译过程中需要注意的一个重要方面。按照语篇语言学的观点,文体是受一定情景语境的“促动”在语言系统中进行选择的结果,包括对表达(体裁)的选择和对内容(题材)的选择,而内容的选择又决定着对表达的选择。简言之,不同的交际环境、交际内容 ...
... 文体风格是语篇翻译过程中需要注意的一个重要方面。按照语篇语言学的观点,文体是受一定情景语境的“促动”在语言系统中进行选择的结果,包括对表达(体裁)的选择和对内容(题材)的选择,而内容的选择又决定着对表达的选择。简言之,不同的交际环境、交际内容 ...
Seite 155
... 文体种类繁多,我们只选择了翻译中常常遇到而且较为典型的几种文体,从中可以发现文体与翻译的关系。一、新闻报道文体的翻译新闻报道文体指的是报刊、电台等大众传播媒介在报道消息和评论中使用的文体。由于新闻报道题材不同、传播工具的层次各异,其分类 ...
... 文体种类繁多,我们只选择了翻译中常常遇到而且较为典型的几种文体,从中可以发现文体与翻译的关系。一、新闻报道文体的翻译新闻报道文体指的是报刊、电台等大众传播媒介在报道消息和评论中使用的文体。由于新闻报道题材不同、传播工具的层次各异,其分类 ...
Seite 159
... 文体的特点是: 1 .清楚明白,严谨缜密; 2 .呈式规范,格式固定; 3 .语言准确,规范正式。(二)公文文体的翻译翻译公文时必须忠实原文的文体风格,除了如实再现原文的内容,形式上一般也不能随意改变。具体讲应注意以下几点: 1.严格遵循原文的模式公文格式标准 ...
... 文体的特点是: 1 .清楚明白,严谨缜密; 2 .呈式规范,格式固定; 3 .语言准确,规范正式。(二)公文文体的翻译翻译公文时必须忠实原文的文体风格,除了如实再现原文的内容,形式上一般也不能随意改变。具体讲应注意以下几点: 1.严格遵循原文的模式公文格式标准 ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
比较 必须 表达 宾语 不可 不能 不同 部分 采用 层次 成分 成语 词汇 词组 地域方言 定语从句 读者 对应 发展 翻译单位 翻译过程 翻译理论 方面 方式 费尔南多 分析 风格 复合句 复句 根据 关系 汉语 基本 简单句 结构 进行 句法结构 句子 具体 具有 夸克 理解 逻辑 模式 目的 内容 情况 如果 色彩 省略 诗歌 使用 思维 特点 体裁 通顺 往往 文体 文学 习惯 相同 形式 修辞格 研究 一般 一定 译文 意义 意译 英汉翻译 英语 由于 有时 语法 语言学 语义 原文 原作 再现 这些 直译 中国 忠实 重要 主要 主语 注意 转换 状语从句 作家 作品 never time