Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 40
Seite 112
... 比较状语从句的译法引导英语比较状语从句的关联词语如 as (象,如) , than (比) , asas (和......一样) , as , if (好象,仿佛)等在汉语中不是关联词语,不能连接句子,只能与其他词类搭配,构成词组,因此,大多数比较状语从句要转译成汉语的句子成分,也就是用 ...
... 比较状语从句的译法引导英语比较状语从句的关联词语如 as (象,如) , than (比) , asas (和......一样) , as , if (好象,仿佛)等在汉语中不是关联词语,不能连接句子,只能与其他词类搭配,构成词组,因此,大多数比较状语从句要转译成汉语的句子成分,也就是用 ...
Seite 113
... 比较级) ...... the (十比较级) ......构成的英语比较句型,可转译汉语的连锁偏正复句: 8. The more a man knows , the more he discovers his igno- rance .一个人懂得越多,则越发现自己的无知。 9. The probability of accident is the greater the ...
... 比较级) ...... the (十比较级) ......构成的英语比较句型,可转译汉语的连锁偏正复句: 8. The more a man knows , the more he discovers his igno- rance .一个人懂得越多,则越发现自己的无知。 9. The probability of accident is the greater the ...
Seite 146
... 比较照应( comparative reference )指用形容词和副词的比较级及其他具有比较意义的词语(如 same , similar , such , e- qual , different , otherwise , likewise 等)形成比较照应关系: ( 1 ) That's a fine horse ; I shan't get a better ( one ) in a ...
... 比较照应( comparative reference )指用形容词和副词的比较级及其他具有比较意义的词语(如 same , similar , such , e- qual , different , otherwise , likewise 等)形成比较照应关系: ( 1 ) That's a fine horse ; I shan't get a better ( one ) in a ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
比较 必须 表达 宾语 不可 不能 不同 部分 采用 层次 成分 成语 词汇 词组 地域方言 定语从句 读者 对应 发展 翻译单位 翻译过程 翻译理论 方面 方式 费尔南多 分析 风格 复合句 复句 根据 关系 汉语 基本 简单句 结构 进行 句法结构 句子 具体 具有 夸克 理解 逻辑 模式 目的 内容 情况 如果 色彩 省略 诗歌 使用 思维 特点 体裁 通顺 往往 文体 文学 习惯 相同 形式 修辞格 研究 一般 一定 译文 意义 意译 英汉翻译 英语 由于 有时 语法 语言学 语义 原文 原作 再现 这些 直译 中国 忠实 重要 主要 主语 注意 转换 状语从句 作家 作品 never time