Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 34
Seite 67
... 相同。作者借音位的特殊组合模式表达了 vici 和 veni , vidi 三个动作同样轻而易举,从而使 Caesar 骄横傲慢的神态跃然纸上 ... 相同或类似的手法再现原语的音位特征,偶尔也采用“补偿手段”以取得相同或近似的艺术感染力。(二)音韵修辞格的翻译 I.拟声词 ...
... 相同。作者借音位的特殊组合模式表达了 vici 和 veni , vidi 三个动作同样轻而易举,从而使 Caesar 骄横傲慢的神态跃然纸上 ... 相同或类似的手法再现原语的音位特征,偶尔也采用“补偿手段”以取得相同或近似的艺术感染力。(二)音韵修辞格的翻译 I.拟声词 ...
Seite 228
... 相同,都是模仿事物发出的音响,借以使语言更加生动形象。翻译时可以用汉语的拟声修辞格进行替换。例如: 1. Two heavy guns ... 相同,有的不尽相同。有的形象性用法能为一种语言的读者所了解接受,而对另一种语言的读者则显得陌生或不能接受。这种情况很多,很 ...
... 相同,都是模仿事物发出的音响,借以使语言更加生动形象。翻译时可以用汉语的拟声修辞格进行替换。例如: 1. Two heavy guns ... 相同,有的不尽相同。有的形象性用法能为一种语言的读者所了解接受,而对另一种语言的读者则显得陌生或不能接受。这种情况很多,很 ...
Seite 265
... 相同的描写。.本模式概括的翻译转换,大致包括三方面: 1 同义替换,但语义成分不尽相同; 2 叙述的角度不同,表达的情境则一; 3 情境相同,用词不同,但二者在语义上有一定的逻辑关系。情境模式也有不足之处,它也不能概括翻译过程的所有方面。它仅以翻译所指 ...
... 相同的描写。.本模式概括的翻译转换,大致包括三方面: 1 同义替换,但语义成分不尽相同; 2 叙述的角度不同,表达的情境则一; 3 情境相同,用词不同,但二者在语义上有一定的逻辑关系。情境模式也有不足之处,它也不能概括翻译过程的所有方面。它仅以翻译所指 ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
比较 必须 表达 宾语 不可 不能 不同 部分 采用 层次 成分 成语 词汇 词组 地域方言 定语从句 读者 对应 发展 翻译单位 翻译过程 翻译理论 方面 方式 费尔南多 分析 风格 复合句 复句 根据 关系 汉语 基本 简单句 结构 进行 句法结构 句子 具体 具有 夸克 理解 逻辑 模式 目的 内容 情况 如果 色彩 省略 诗歌 使用 思维 特点 体裁 通顺 往往 文体 文学 习惯 相同 形式 修辞格 研究 一般 一定 译文 意义 意译 英汉翻译 英语 由于 有时 语法 语言学 语义 原文 原作 再现 这些 直译 中国 忠实 重要 主要 主语 注意 转换 状语从句 作家 作品 never time