Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 27
Seite
... 研究开辟了新的天地,各种翻译理论随之应运而生。在西方翻译理论研究领域,值得称道的是奈达的翻译观。与此同时,中国也冲破了“信达雅”一统翻译界的局面,开始引进西方最新的语言学研究成果,并付诸翻译实践及理论研究。翻译界百花齐放的大好形势为翻译研究 ...
... 研究开辟了新的天地,各种翻译理论随之应运而生。在西方翻译理论研究领域,值得称道的是奈达的翻译观。与此同时,中国也冲破了“信达雅”一统翻译界的局面,开始引进西方最新的语言学研究成果,并付诸翻译实践及理论研究。翻译界百花齐放的大好形势为翻译研究 ...
Seite
... 研究的一大特点,是把翻译问题直接纳入语言学研究领域。许多现代翻译理论家以现代语言学的结构理论、转换生成理论、系统功能理论以及信息理论为基础,从比较语言学、应用语言学、社会语言学、语义学、哲学、逻辑学、人类学、符号学等不同角度,对翻译问题 ...
... 研究的一大特点,是把翻译问题直接纳入语言学研究领域。许多现代翻译理论家以现代语言学的结构理论、转换生成理论、系统功能理论以及信息理论为基础,从比较语言学、应用语言学、社会语言学、语义学、哲学、逻辑学、人类学、符号学等不同角度,对翻译问题 ...
Seite 263
... 研究的对象,也从研究双语对应和翻译技巧,发展到研究翻译过程,将翻 译过程模式化。现代语言学各派都曾提出 263.
... 研究的对象,也从研究双语对应和翻译技巧,发展到研究翻译过程,将翻 译过程模式化。现代语言学各派都曾提出 263.
Häufige Begriffe und Wortgruppen
比较 必须 表达 宾语 不可 不能 不同 部分 采用 层次 成分 成语 词汇 词组 地域方言 定语从句 读者 对应 发展 翻译单位 翻译过程 翻译理论 方面 方式 费尔南多 分析 风格 复合句 复句 根据 关系 汉语 基本 简单句 结构 进行 句法结构 句子 具体 具有 夸克 理解 逻辑 模式 目的 内容 情况 如果 色彩 省略 诗歌 使用 思维 特点 体裁 通顺 往往 文体 文学 习惯 相同 形式 修辞格 研究 一般 一定 译文 意义 意译 英汉翻译 英语 由于 有时 语法 语言学 语义 原文 原作 再现 这些 直译 中国 忠实 重要 主要 主语 注意 转换 状语从句 作家 作品 never time