Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 77
Seite 31
章和升, 王云桥. 二、表达表达是翻译过程中的第二步,是实现由原语至译语信息转换的关键。理解是表达的基础,表达是理解的目的和结果。表达好坏取决于对原语的理解程度和译者驾驭译语的能力。理解准确则奠定了表达的基础,为确保译文的科学性创造了条件。但 ...
章和升, 王云桥. 二、表达表达是翻译过程中的第二步,是实现由原语至译语信息转换的关键。理解是表达的基础,表达是理解的目的和结果。表达好坏取决于对原语的理解程度和译者驾驭译语的能力。理解准确则奠定了表达的基础,为确保译文的科学性创造了条件。但 ...
Seite 222
... 表达原文的思想内容,再现原作的修辞效果等起着积极作用。但是,常有这样的情况,原文本身没有什么逻辑错误,而译成汉语后就会发现有不合逻辑的现象。其中最主要的原因就是没有吃透原文的内容,用译文表达时忽视了逻辑分析。例如: The patient had a terrible ...
... 表达原文的思想内容,再现原作的修辞效果等起着积极作用。但是,常有这样的情况,原文本身没有什么逻辑错误,而译成汉语后就会发现有不合逻辑的现象。其中最主要的原因就是没有吃透原文的内容,用译文表达时忽视了逻辑分析。例如: The patient had a terrible ...
Seite 226
... 表达思想的时候,不仅要求通顺,还需要在通顺的基础上,根据题旨、语境,非常准确而鲜明、形象地表达自己的思想感情,使语言的表达具有感染力。修辞就是运用各种形象性手段和表达方法,把话说得或把文章修饰得更加生动活泼,使语言表达更加准确鲜明、生动、有力 ...
... 表达思想的时候,不仅要求通顺,还需要在通顺的基础上,根据题旨、语境,非常准确而鲜明、形象地表达自己的思想感情,使语言的表达具有感染力。修辞就是运用各种形象性手段和表达方法,把话说得或把文章修饰得更加生动活泼,使语言表达更加准确鲜明、生动、有力 ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
比较 必须 表达 宾语 不可 不能 不同 部分 采用 层次 成分 成语 词汇 词组 地域方言 定语从句 读者 对应 发展 翻译单位 翻译过程 翻译理论 方面 方式 费尔南多 分析 风格 复合句 复句 根据 关系 汉语 基本 简单句 结构 进行 句法结构 句子 具体 具有 夸克 理解 逻辑 模式 目的 内容 情况 如果 色彩 省略 诗歌 使用 思维 特点 体裁 通顺 往往 文体 文学 习惯 相同 形式 修辞格 研究 一般 一定 译文 意义 意译 英汉翻译 英语 由于 有时 语法 语言学 语义 原文 原作 再现 这些 直译 中国 忠实 重要 主要 主语 注意 转换 状语从句 作家 作品 never time