Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 20
Seite 15
原文是诗歌则译为诗歌,是散文则译为散文,形式一般不能随意改变。风格包括原作的民族风格、时代风格、语体风格和原作者的个人风格等。忠实民族风格是因为西方人的思维方式、生活环境和历史背景与中国人相去甚远。反映现实的作品,往往各有其独特的色彩。
原文是诗歌则译为诗歌,是散文则译为散文,形式一般不能随意改变。风格包括原作的民族风格、时代风格、语体风格和原作者的个人风格等。忠实民族风格是因为西方人的思维方式、生活环境和历史背景与中国人相去甚远。反映现实的作品,往往各有其独特的色彩。
Seite 183
第三节诗歌的翻译关于诗歌的翻译问题,翻译界历来众说纷纭,尚未形成统一的认识。有些翻译家从译文必须绝对忠实原作,必须原原本本地再现原作内容和形式的角度出发,认为诗歌是不可译的。有些翻译家则立足于语言都有同等的表达力这一观点,认为无论诗歌以哪种 ...
第三节诗歌的翻译关于诗歌的翻译问题,翻译界历来众说纷纭,尚未形成统一的认识。有些翻译家从译文必须绝对忠实原作,必须原原本本地再现原作内容和形式的角度出发,认为诗歌是不可译的。有些翻译家则立足于语言都有同等的表达力这一观点,认为无论诗歌以哪种 ...
Seite 184
韵律是诗歌意境的寄托和表现形式,而韵脚又是韵律的重要组成部分,因此韵脚的处理在诗歌翻译中显得尤为重要。下面我们重点探讨韵律特别是韵脚在诗歌翻译中的处理方法。不同的翻译家在韵律处理方法上差异很大,归纳起来,大致有以下几种方法:一、再现原诗韵律; ...
韵律是诗歌意境的寄托和表现形式,而韵脚又是韵律的重要组成部分,因此韵脚的处理在诗歌翻译中显得尤为重要。下面我们重点探讨韵律特别是韵脚在诗歌翻译中的处理方法。不同的翻译家在韵律处理方法上差异很大,归纳起来,大致有以下几种方法:一、再现原诗韵律; ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.