Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

remember the trick you served me, when I took my leave of madam Silvia : did not I bid thee still mark me, and do as I do? When didst thou see me heave up my leg, and make water against a gentlewoman's farthingale ? didst thou ever see me do such a trick ?

Enter Proteus and JULIA.
Pro. Sebastian is thy name? I like thee well,
And will employ thee in some service presently.

Jul. In what you please ;– I will do what I can. Pro. I hope thou wilt.—How now, you whoreson peasant!

[To LAUNCE. Where have you been these two days loitering?

Laun. Marry, sir, I carried mistress Silvia the dog you bade me.

Pro. And what says she to my little jewel ? Laun. Marry, she says, your dog was a cur; and tells you, currish thanks is good enough for such a present.

Pro. But she received my dog?

Laun. No, indeed, did she not: here have I brought him back again.

Pro. What, didst thou offer her this from me ?

Laun. Ay, sir; the other squirrel was stolen from me by the hangman's boys in the market-place : and then I offered her mine own; who is a dog as big as ten of yours, and therefore the gift the greater.

Pro. Go, get thee hence, and find my dog again, Or ne'er return again into my sight. Away, I say: Stay'st thou to vex me here? A slave, that still an end turns me to shame.

[Exit LAUNCE. Sebastian, I have entertained thee, Partly, that I have need of such a youth, That can with some discretion do my business, For 'tis no trusting to yon foolish lout; But, chiefly for thy face and thy behavior :

1 Still an end, and most an end, are vulgar expressions, and mean perpetually, generally.

Which (if my augury deceive me not)
Witness good bringing up, fortune, and truth :
Therefore know thou, for this I entertain thee.
Go presently and take this ring with thee,
Deliver it to madam Silvia :
She loved me well, delivered it to me.

Jul. It seems you loved her not, to leave her token: She's dead, belike.

Pro. Not so; I think she lives.
Jul. Alas!
Pro. Why dost thou cry, alas?
Jul. I cannot choose but pity her.
Pro. Wherefore should'st thou pity her ?

Jul. Because, methinks that she loved you as well
As you do love your lady Silvia :
She dreams on him that has forgot her love;
You dote on her that cares not for your love. .
'Tis pity, love should be so contrary:
And thinking on it makes me cry, alas!

Pro. Well, give her that ring, and therewithal
This letter ;—that's her chamber.—Tell
I claim the promise for her heavenly picture.
Your message done, hie home unto my chamber,
Where thou shalt find me sad and solitary.

[Exit PROTEUS
Jul. How many women would do such a message ?
Alas, poor Proteus! thou hast entertained
A fox, to be the shepherd of thy lambs :
Alas, poor fool! why do I pity him,
That with his very heart despiseth me?
Because he loves her, he despiseth me;
Because I love him, I must pity him.
This ring I gave him, when he parted from me,
To bind him to remember my good-will:
And now am I (unhappy messenger!)
To plead for that, which I would not obtain ;
To carry that which I would have refused;
To praise his faith which I would have dispraised
I am my master's true, confirmed love ;
But cannot be true servant to my master,

my lady,

Unless I prove false traitor to myself.
Yet I will woo for him : but yet so coldly,
As, heaven it knows, I would not have him speed.

Enter Silvia, attended.
Gentlewoman, good day! I pray you be my mean
To bring me where to speak with madam Silvia.

Sil. What would you with her, if that I be she?

Jul. If you be she, I do entreat your patience
To hear me speak the message I am sent on.

Sil. From whom?
Jul. From my master, Sir Proteus, madam.
Sul. 0!—he sends you for a picture ?
Jul. Ay, madam.
Sil. Ursula, bring my picture there.

[Picture brought
Go, give your master this : tell him from me,
One Julia, that his changing thoughts forget,
Would better fit his chamber than this shadow.

Jul. Madam, please you peruse this letter.
Pardon me, madam ; I have unadvised
Delivered you a paper that I should not ;
This is the letter to your ladyship.

Sil. I pray thee let me look on that again.
Jul. It may not be; good madam, pardon me.

Sil. There, hold.
I will not look upon your master's lines:
I know they are stuffed with protestations,
And full of new-found oaths; which he will break
As easily as I do tear his paper.

Jul. Madam, he sends your ladyship this ring.

Sil. The more shame for him that he sends it me,
For, I have heard him say a thousand times,
His Julia gave it him at his departure :
Though his false finger hath profaned the ring,
Mine shall not do his Julia so much wrong.

Jul. She thanks you.
Sil. What say'st thou ?

Jul. I thank you, madam, that you tender her:
Poor gentlewoman! my master wrongs her much.

Sil. Dost thou know her?

Jul. Almost as well as I do know myself: To think upon her woes, I do protest, That I have wept a hundred several times. Sil. Belike, she thinks that Proteus hath forsook

her. Jul. I think she doth, and that's her cause of sorrow. Sil. Is she not passing fair? Jul. She hath been fairer, madam, than she is : When she did think my master loved her well, She, in my judgment, was as fair as you; But since she did neglect her looking-glass, And threw her sun-expelling mask away, The air hath starved the roses in her cheeks, And pinched the lily-tincture of her face, That now she is become as black as I.

Sil. How tall was she?

Jul. About my stature: for, at Pentecost,
When all our pageants of delight were played,
Our youth got me to play the woman's part,
And I was trimmed in madam Julia's gown,
Which served me as fit, by all men's judgment,
As if the garment had been made for me ;
Therefore, I know she is about my height.
And, at that time, I made her weep a good,'
For I did play a lamentable part:
Madam, 'twas Ariadne, passioning
For Theseus' perjury, and unjust flight;
Which I so lively acted with my tears,
That my poor mistress, moved therewithal,
Wept bitterly; and would I might be dead,
If I in thought felt not her very sorrow!

Sil. She is beholden to thee, gentle youth!
Alas, poor lady! desolate and left!-
I

weep myself, to think upon thy words.
Here, youth, there is my purse; I give thee this
For thy sweet mistress' sake, because thou lov'st her.
Farewell.

[Exit Silvia.

li. e. in good earnest, tout de bon.

Jul. And she shall thank you for’t, if e'er you know

her. A virtuous gentlewoman, mild, and beautiful. I hope my master's suit will be but cold, Since she respects my mistress' love so much. Alas, how love can trifle with itself! Here is her picture: Let me see; I think, If I had such a tire, this face of mine Were full as lovely as is this of hers: And yet the painter flattered her a little, Unless I flatter with myself too much. Her hair is auburn, mine is perfect yellow : If that be all the difference in his love, I'll get me such a colored periwig. Her eyes are gray as glass; and so are mine : Ay, but her forehead's low, and mine's as high. What should it be, that he respects in her, But I can make respective in myself, If this fond love were not a blinded god ? Come, shadow, come, and take this shadow up, For 'tis thy rival. O thou senseless form, Thou shalt be worshipped, kissed, loved, and adored; And, were there sense in his idolatry, My substance should be statue 2 in thy stead. I'll use thee kindly for thy mistress sake, That used me so; or else by Jove I vow, I should have scratched out your unseeing eyes, To make my master out of love with thee. [Exit.

1 Regardful. V. Merchant of Venice, Act V. Sc. I.

2 The word statue was formerly used to express a portrait, and sometimes a statue was called a picture.

« ZurückWeiter »