The Sources of Shakespeare's PlaysRoutledge, 04.04.2014 - 336 Seiten First published in 1977. This book ascertains what sources Shakespeare used for the plots of his plays and discusses the use he made of them; and secondly illustrates how his general reading is woven into the texture of his work. Few Elizabethan dramatists took such pains as Shakespeare in the collection of source-material. Frequently the sources were apparently incompatible, but Shakespeare's ability to combine a chronicle play, one or two prose chronicles, two poems and a pastoral romance without any sense of incongruity, was masterly. The plays are examined in approximately chronological order and Shakespeare's developing skill becomes evident. |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 62
Seite 2
... translation of the Metamorphoses is so bad that a good Latin scholar would not have tolerated it ; s that Shakespeare's actual quotations from Latin authors are mostly in early plays - Henry VI and Titus Andronicus – in which he may ...
... translation of the Metamorphoses is so bad that a good Latin scholar would not have tolerated it ; s that Shakespeare's actual quotations from Latin authors are mostly in early plays - Henry VI and Titus Andronicus – in which he may ...
Seite 3
... translation of Ovid's Metamorphoses is read today largely because it is known to have been a favourite of Shakespeare's , but we cannot deduce from its clumsiness that he could read Latin only with difficulty . He doubtless read some ...
... translation of Ovid's Metamorphoses is read today largely because it is known to have been a favourite of Shakespeare's , but we cannot deduce from its clumsiness that he could read Latin only with difficulty . He doubtless read some ...
Seite 4
... translations when they were available ; but he did not use them slavishly , and there is plenty of evidence that he read Latin works of which there was no translation - two plays by Plautus , Buchanan's and Leslie's works on Scottish ...
... translations when they were available ; but he did not use them slavishly , and there is plenty of evidence that he read Latin works of which there was no translation - two plays by Plautus , Buchanan's and Leslie's works on Scottish ...
Seite 6
... translation ; but he appears to have read Giraldi Cinthio's Hecatommithi , Ariosto's Orlando Furioso , and one or two plays in the original Italian . 25 Shakespeare is known to have made use of translations , including Florio's ...
... translation ; but he appears to have read Giraldi Cinthio's Hecatommithi , Ariosto's Orlando Furioso , and one or two plays in the original Italian . 25 Shakespeare is known to have made use of translations , including Florio's ...
Seite 8
... translation of Montaigne affected both the thought and vocabulary of later plays , although there are only two extended borrowings , both in The Tempest . There are echoes of Samuel Harsnett's Declaration of Egregious Popishe Impostures ...
... translation of Montaigne affected both the thought and vocabulary of later plays , although there are only two extended borrowings , both in The Tempest . There are echoes of Samuel Harsnett's Declaration of Egregious Popishe Impostures ...
Inhalt
14 | |
22 | |
28 | |
Romeo and Juliet | 38 |
Richard II | 46 |
A MidsummerNights Dream | 66 |
Loves Labours Lost | 77 |
Comedies and Histories | 86 |
Measure for Measure | 174 |
Othello | 182 |
King Lear | 196 |
Macbeth | 208 |
Timon of Athens | 218 |
Antony and Cleopatra | 220 |
Coriolanus | 238 |
Last Plays | 252 |
The Merry Wives of Windsor | 103 |
Much Ado about Nothing | 113 |
As You Like It | 125 |
Twelfth Night | 132 |
Troilus and Cressida | 141 |
Tragic Period | 158 |
Alls Well that Ends Well | 170 |
Cymbeline | 258 |
The Winters Tale | 266 |
The Tempest | 278 |
Henry VIII | 283 |
Notes | 289 |
Index | 315 |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Antony appears argued audience banished battle believe body brother Bullough Caesar called cause changes character Chronicles Cleopatra closely course critics Daniel death derived described discussion earlier echoes Elizabethan example fact fall Famous father fear given gives Hall Hamlet hand hath haue Henry hero Holinshed idea influenced Italy John killed King later Latin Lear less lines linked lost lovers marriage marry means mentioned mind murder nature night original Othello parallels passage perhaps phrase Plautus plot Plutarch poem pointed possible present Prince probably reason refers resemblance revenge Richard says scene seems seen Shake Shakespeare Shakespeare's play sources speaks speare speech story suggested tale tells thee things thinks third thou thought tragedy translation true wife written