Introduction to Meteorology

Cover
W. Blackwood and sons, 1849 - 487 Seiten
 

Was andere dazu sagen - Rezension schreiben

Es wurden keine Rezensionen gefunden.

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Beliebte Passagen

Seite 90 - How beautiful is night ! A dewy freshness fills the silent air, No mist obscures, nor cloud, nor speck, nor stain, Breaks the serene of heaven : In full-orbed glory yonder moon divine Rolls through the dark blue depths.
Seite 227 - It is not noon— the Sunbow's rays still arch The torrent with the many hues of heaven, And roll the sheeted silver's waving column O'er the crag's headlong perpendicular, And fling its lines of foaming light along, And to and fro, like the pale courser's tail, The Giant steed, to be bestrode by Death, As told in the Apocalypse.
Seite 173 - Ye ice-falls ! ye that from the mountain's brow Adown enormous ravines slope amain— Torrents, methinks, that heard a mighty Voice, And stopp'd at once amid their maddest plunge ! Motionless torrents ! silent cataracts ! Who made you glorious as the gates of Heaven Beneath the keen full moon ? Who bade the sun Clothe you with rainbows ? Who, with living flowers Of loveliest blue, spread garlands at your feet ?— God...
Seite 220 - O'er mountain, tower, and town, Or, mirrored in the ocean vast, A thousand fathoms down ! As fresh in yon horizon dark, As young thy beauties seem. As when the eagle from the ark First sported in thy beam. For, faithful to its sacred page, Heaven still rebuilds thy span • Nor lets the type grow pale with age That first spoke peace to man.
Seite 173 - Ye ice-falls! ye that from the mountain's brow Adown enormous ravines slope amain — Torrents, methinks, that heard a mighty voice, And stopped at once amid their maddest plunge Motionless torrents! silent cataracts! Who made you glorious as the gates of Heaven Beneath the keen full moon? Who bade the sun Clothe you with rainbows? Who, with living flowers Of loveliest blue, spread garlands at your feet? God! — let the torrents, like a shout of nations, Answer! and let the ice-plains echo, God!
Seite 108 - I am the daughter of earth and water, And the nursling of the sky; I pass through the pores of the ocean and shores ; I change, but I cannot die. For after the rain when, with never a stain, The pavilion of heaven is bare, And the winds and sunbeams with their convex gleams, Build up the blue dome of air...
Seite 108 - I pass through the pores of the ocean and shores; I change, but I cannot die. For after the rain when with never a stain, The pavilion of heaven is bare, And the winds and sunbeams with their convex gleams, Build up the blue dome of air, I silently laugh at my own cenotaph, And out of the caverns of rain, Like a child from the womb, like a ghost from the tomb, I arise and unbuild it again.
Seite 220 - I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
Seite 173 - Ye pine-groves, with your soft and soul-like sounds! And they too have a voice, yon piles of snow, And in their perilous fall shall thunder, God!

Bibliografische Informationen