Abbildungen der Seite

L. 14.

Ibid.] I do not believe the expression To Vice, to be english, notwithftanding Dr. W. discovery. The genuine reading Tentice is obvious.

Revi.* P. 116, 1. g. Cam. Swear his Thought over

By eacb particular far in beaven, &c.] The transposition of a single letter reconciles this passage to good fense; Polixenes, in the preceding speech, had been laying the deepest imprecations on himself, if he had ever abufed Leontes in any familiarity with his Queen. To which Camillo very pertinently replies : -S00.PT this though over, &c.

THEOB. Ibid.] Read “ Swear his thought.”

CAPELL*. wbose foundation Is pild upon bis faitb] This folly which is founded upon settled belief.

Johns. P. 187, 1. 13. Good expedition be my friend, and comfort Tbe gracious Queen

] But how could this expedition comfort the Queen on the contrary is would increase her Husband's fufpicion. We hould read,

and comfort Ibe gracious'Queen's: i. e. be expedition my friend, and be comfort the Queen's friend. The Oxford Editor has thought fit to paraphrase my correction, and To reads,

Heaven comfort
The gracious Queen ;-

WARB. Dr. Warburton's conje&ure is, I think, juft; but what fhall be done with the following words, of which I can make nothing : Perbaps the line which connected them to the reft, is loft.

Jouns. Ibid.] The difficulty in this passage may posibly be lellened by reading thus

Fear o'ershades me:
Good expedition be my friend and comfort
The gracions Queen, part of bis theme

but nothing Of bis ill-ta'en suspicion. i. 6. May part of the King's theme be comfort to the Queen, and may be not torment her by touching upon his ille grouodless suspicions! The mind, when greatly affe&ted and hurried, like the speaker`s, delivers itself chus imperfe&tly

and disjointedly.

ANON. P. 119, 1. 12. Alack, for deffer krcooledge ] That is “O that my knowledge were less."

JOHNS. L. 24. He bath discovered my defiga, ond I Remain a pinch'd things ] Alluding to the superstition of the vulgar, concerning those who were tenchanted, and fastened to the spot,by charms fuperior to their own. WARB..

P. 121. L. 11: But with her moft vile principal] Theke words rejected by:

CAPELL.* L. 21. if I mistake The center, &c.] That is, if the proofs which I can offer will not support the opinion I have formed, ao foundation can be trusted.

JOHNs. L. 25. He who fall speak for her, is far off gwidy,

But ibat be speaks -] This cannot be the speaker's meaning. Leontes would say, I fhall hold the per. fon in a great masure guilty, who shall dare to intercede for her: and this, I believe Sbakespeare ventur'd to exprefs thus:

He, wbo shall speak for ber, is far of guilty, &c. i, e. partakes far, deeply, of her guilt.

THEOB. It is strange that Mr. Tbesbald could not find out that far off guilty, signifies, guilty in a remote degret. JOHNS.

P. 122. L. 12. this action, The word betion is here taken in the lawyer's sense, for indiamint, cbarge, or accufation.

JOHNS. -I'll keep my fable wbere

I lidge my wife, -} Stabieland (ftabilis hario as Spelmen interprets it) is a term of the foreft-laws, and signifies a place where a deer-stealer fixes his stand under fome convenient cover, and keeps watch for the purpofe of killing deer as they pass by. From the place it came to be applied also to the person, and any man taken in a forest in that situation with a gun or bow in his hand, was presumed to be an offender, and had the name of a stableRand. In all former editions this hath been printed itables, and it may perhaps be objected, that another syllable added spoils the smoothness of the verse. But by pronouncing fiable short the measure will very well bear it, according to the liberty allowed in this kind of writing, and which SbakeSpeare never feruples to use ; therefore I read, flableiftand.

HANMER and Car.

L. 27:

P. 123. L. 8. Land- dam bim:] Sir T. Hanmer interprets, Nop bis urine.

Jonas. L. 10. Some five,] this is Mr. Tbeobald's correction; the former editions read, fans five.

P. 124. 1. 16. nought for approbation, but only feeling; ] Approbation, in this place, is put for prof.

HANMER. L. 24. — Stuff d fufficiency ;-) That is, of abilities more than enough.

P: 125. 1. 2.. Left that the treacbery of tbe two, &c.-) He has before declared, that there is a plot against his life and crown, and that Hermione is federary with Polyxenes and Camillo.

JORNS. P. 126. l. 19. These dang rous unsafe Lunes i'rb' King !--1 I have no where, but in our author, observ'd this word adopted in our tongue, to signify, Frenzy, Lunacy. But it is a Mode of expression with the Frencb.

Il y a de la lune : (i.e. He has got the Moon in his head; he iş frantick.) Cotgrave. Lune, folie. Les femmes ont des lunes dans les tett, Richeler.

P. 128. 1. 4. out of the blank
And level of my brain ;

:) Beyond the aim of any attempt that I can make against him. Biank and level, are terms of archery.

Johns. P. 130. I. 12. And would by combat make ber good, so were I

Aman, the worst about you.] Paulina lupposes' the King's jealousy to be raised and inflamed by the courtiers about him; who, the finely says,

creep like padows by bim,

and do fib Ar cach bis needlef's keavings : Surely then, she could not say, that were she a man, be uurst of these, she would. vindicate her mittress's honour against the King's suspicions, in single combat. Shakespeare, I am perluzaded, w.role,

- fo were 1 A man, on Th'wirst about you. i. e, were I a man, I would vindicate her honour, on the worst of these sycophants that are about you.

WARB. Ibid.] The worff here, signifies the weakes, or least war.

[merged small][ocr errors]



like : fo we say the better man, referring to bis skill and courage in fighting.

CANONS, The worst means only the loqueft. Were I the meanest of your servants, I would yet claim the combat against any accuser.

Јонуз. L. 21. A mankind woman is yet ul'd in the Midland Counties for a woman, violent, furious and mischievous.

TALOB. and JOANS. P. 131. L. 3. Unvenes able be tby bands, if ebou Tak's up the Princess by tbal forced baseness] Leontes had ordered Antigonus to take up obe basard, Paulina forbids him to touch the Princess under that appellation. Forced is false, uttered with violence to truth.

JOHNS. P. 132. L. 5. No yellow in't ; -] Teliw is the colour of jealousy.


. P. 134. L. 28.

commend it strangely to some place,] Commit: to some place, as a ftianger, without more provi. Sion.

1. 4. READ, Sir be prosperous in mo:ę tban this deed does require; and blessing against ibis cruelty, figbe on eby fide, poor tbing condemned to loss!

RODERICK. P. 136. 1. 2. Fertile i be Ife.] I am very suspicious that our author, notwithstanding, (Dr. W. conjecture subjoined) wrote ise, and for this reason. The ground-work and incidents of his play are taken from an old story, call'd, the pleasant and delectable History of Dorastus and Farunia; and there the queen begs of her lord, in the rage of his jealousy, that it wiuld please bis mojesty to send fix of his nobles, wbom be best trusted, so the isle of Delphos, here to enquire of the oracle of Apollo, &c. Another absurdity our author has copied from the same Tale, in making Bobemia a maritime country. ΤΗ ΣΟΒ.*

Ibid] But the temple of Apollo at Delphi was not in an iland, but in Pbocis, on the continent. Either Sbakespeare, or his editors, had their heads running on Delos, an inand of the Cyclades. If it was the editor's blunder, then SlakeSpeare wrote, Feptile sbe foil, —which is more elegant too, than the present reading.

WARB. and CAPELL, Ibid.] Shakespeare is little careful of geography. There is no need of this emendation in a play of which the whole

[ocr errors]


[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

plot depends upon a gross geographical error. JOHNS.

L, 4. I SHALL repart, TORŅOST it caught me, &c.] what will he report ? and what means this reason of his report, that the celestial habits most struck bis observation? we should read,

IT SHAMES repo't, Foremost it caught me, Cleomines had just before faid, that the Temple much fura paled tbe common praise it bore. The other, very naturally, replies it james report, as far surpassing what report faid of it. He then goes on to particularize the wonders of the place : Foremal, or first of all, the priests garments, their behaviour, their act of sacrifice, &c. in reasonable good order.

WARB. Ibid.] Of this emendation I see no reason; the utmost that can be necessary is, to change, it caught me, to they caught me, but even this may well enough be omitted. !t. may relate to the whole spectacle.

JOHNS. L. 17. The time is worth the use on's.] It should be just the reverse,

The use is wortb tbe time on't.
and this alteration the Oxford editor approves.

WARB. and CAPELL, Ibid. Either reading may serve, but neither is very elegant. The time is worth the use on't, means, the time which we have spent in visiting Delos has recompensed us for the trouble of so spending it.

JOHNS. P. 137. L. 18. -pretencia -] Is, in this place, taken for a fiheme laid, a design formed; to pretend means to design, in the Gent. of Verona.

Johns. L. 26. Mine integrity, &c.] That is, my virtue being accounted wickedness, my assertion of it will pass but for a lie, Falmood means both treachery and lie. Johns.

P. 138. L. 16. Fir life I prize it, &c.] Life is to me now only grief, and as such only is considered by me, I would therefore willingly dismiss it.

Since he came,
With what encounter so uncurrent I
Have straind i' appear ibus.]

L, 23.

« ZurückWeiter »