Gre. Was ever match clapt up fo fuddenly? Tre. 'Twas a commodity lay fretting by you; Tra. And I am one, that love Bianca more Gre. But thine doth fry '. Skipper, ftand back; 'tis age that nourifheth. Tra. But youth in ladies eyes that flourisheth. Bap. Content you, Gentlemen, I will compound this ftrife; 'Tis deeds must win the prize; and he, of both, That can affure my daughter greatest dower, Shall have Bianca's love. Say Signior Gremio, what can you affure her? Gre. First, as you know, my house within the city Is richly furnished with plate and gold, Bafons and ewers to lave her dainty hands: My hangings all of Tyrian tapestry; 1 Old Gremio's notions are But for a moment burns It glows, and with a fullen [beat, Like fire in logs, it burns, and [warms us long; And though the flame be not [fo great, Yet is the beat as frong. In In ivory coffers I have ftuft my crowns; Fine linen, Turkey cushions bofs'd with pearl; Sir, lift to me; Befides two thousand ducats by the year 2 Gre. Two thousand ducats by in all : That ye shall have, and —] negative in the fecond line falves the abfurdity, and fets the paffage right. Gremio and Tranio are vyeing in their offers to carry Bianca: The latter boldly proposes to fettle land to the amount of two thousand ducats per annum. My whole eftate, says the other, in land, amounts but to that value; yet fhe fhall have that: I'll endow her with the whole; and confign a rich veffel to her ufe, over and above. Thus all is intelligible, and he goes on to outbid his rival. WARBURT That That now is lying in Marseilles's road. Tra. Gremio, 'tis known, my father hath no lefs Than three great Argofies, befides two galliaffes And twelve tight gallies; thefe I will affure her, And twice as much, whate'er thou offer'ft next. Gre. Nay, I have offer'd all; I have no more; And the can have no more than all I have; If you like me, the fhall have me and mine. Tra. Why, then the maid is mine from all the world, By your firm promife; Gremio is out-vied. Bap. I muft confefs, your offer is the best; My daughter Catharine is to be married: And fo I take my leave, and thank you both. [Exit. Set foot under thy table: tut! a toy ! [Exit. Tra. A vengeance on your crafty wither'd hide! Yet I have fac'd it with a card of ten3: 'Tis in my head to do my mafter good: Do get their children; but in this cafe of wooing, [Exit. [The Prefenters, above, speak here. Sly. Sim, when will the Fool come again? Sim. Anon, my Lord. Sly. Give's fome more drink bere-where's the tapfler? bere, Sim, eat fome of these things. Sim. So I do, my Lord. Sly. Here, Sim, I drink to thee. A CT III. SCENE I. Baptifta's Houfe. Enter Lucentio, Hortenfio, and Bianca. LUCENT I O. Mdler, forbear; you grow too forward, Sir: If the word hart be right, I do not fee any ufe of the latter quotation. When will the Fool come again?] The character of the fool has not been introduced in this drama, therefore I believe that the word again fhould be omitted, and that Sly afks, When will the fool come? the fool, being the favourite of the vulgar, or as we now phrase it, of the upper gallery, was naturally expected in every interlude. Το To know the cause why mufic was ordain'd : Hor. Sirrah, I will not bear thefe Braves of thine. Luc. Here, Madam: Hac ibat Simois, hic eft Sigeia tellus, Hic fteterat Priami regia celja fenis. Bian. Conftrue them. Luc. Hac ibat, as I told you before, Simois, I am Lucentio, bie eft, fon unto Lucentio of Pifa, Sigeia tellus, disguised thus to get your love, hic fleterat, and that Lucentio that comes a wooing, Priami, is my man Tranio, regia, bearing my port, celfa fenis, that we might beguile the old Pantaloon 4. Hor. Madam, my inftrument's in tune [Returning. Lnc. Spit in the hole, man, and tune again. Bian. Now let me fee, if I can conftrue it: Hac ibat Simois, I know you not, hic eft Sigeia tellus, I trust you not, hic fteterat Priami, take heed he hear us not, regia, prefume not, celfa fenis, despair not. Hor. Madam, tis now in tune. 4 Pantaloon, the old cully in Italian farces. Luc. |