Abbildungen der Seite
[ocr errors]

EXERCISE XII. I-will-give two figs to the little-boy.—The feathers of-the little-birds were in the net.-Is not then (ούκουν) the plough a-burden to-the animals? – Money has wings like (say, as also) a-little-bird.--Apples fall from the trees.- The bowsand-arrows lay under the tree (dat.).

[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

hope?- The life of-the gods is without sorrows.- Are-not the stars like sparks of-fire in the firmament? - O bunchof-grapes, how I wish I could reach you (ως ώφελός σου εφάπτεσθαι)!- He-saw the strife of-the gods and the Titans, giants of the earth. – What, then, did-he-hear ? A-trumpet (acc.) or a-bell? — The-two combs ran-through the hair of-the king. - We-welcome thee (σε), O nightingale, herald of-the night. — Keep-your-distance, for the woman has talons like (@omep) a-vulture, and often uses them (αυτοίς).


(2.) Like σώμα. πύρ ήν το του στόματος πνεύμα (see Rule 2. p. 26.). έθεά. σαντο ομού τα των κυμάτων γελάσματα. εκ του στόματος έρχεται το πνεύμα. εκ των ομμάτων πίπτει πολλάκις τα δάκρυα. ως μέλι το στόματι εστί τοίς φυτεύμασι το ήρ. ούκουν θαύμα ήν ιδείν; θαύμα γε, έφη. αίμα δ' ως ύδωρ δεί.

EXERCISE XVIII. Trust not the rippling-smiles (dat.) of-the billows, for smiles often turn-to (say, become) tears. — A-jest often brings tears into the eyes (du.). - The spear shone like fire. — The words flashed from his (art.) mouth like flame. - The waters were-turned-into (say, became) blood.


FIRST DECLENSION. RULE 9.— The article may often be translated by one of the possessive pronouns, my, your, his, her, its, their, our, your ; as,

ο Δημοσθένης έρριψε το σάκος.
Demosthenes threw away his shield.
οι Αθηναίοι κατέβαλον τα τείχη
The Athenians threw down their walls.

The Greek takes it for granted that the shield, the walls, are those of the persons last mentioned in the sentence.

[ocr errors][merged small]

RULE 10.- The latter of two verbs is placed in the infinitive mood; as,

φιλεί άριστεύειν, he loves to be foremost.
* Literally : “ You, this man !” equivalent to “ Ho you !"
† A celebrated Greek physician.

« ZurückWeiter »