LOVE'S LABOUR'S LOST. ACT I. SCENE I. Navarre. A Park, with a Palace in it. Enter the KING, BIRON, LONGAVILLE, and DUMAINE. King. Let fame, that all hunt after in their lives, And then grace us in the disgrace of death; That honour, which shall bate his scythe's keen edge, Therefore, brave conquerors!—for so you are, And the huge army of the world's desires,- You three, Biron ', Dumaine, and Longaville, Your oaths are past, and now subscribe your names, You three, Biron,] "Biron" must be pronounced, as in French, with the accent on the last syllable, for the sake of the verse; and in order to secure this, in the old copies, 4to. and folio, the name of Biron is invariably spelt Berowne. That his own hand may strike his honour down, If you are arm'd to do, as sworn to do, Subscribe to your deep oaths, and keep it too2. Long. I am resolv'd: 'tis but a three years' fast. The mind shall banquet, though the body pine: Fat paunches have lean pates; and dainty bits Make rich the ribs, but bankrupt quite the wits 3. Dum. My loving lord, Dumaine is mortified. Biron. I can but say their protestation over; 2 Subscribe to your deep OATHS, and keep it too.] Modern editors have altered "oaths" to oath, but unnecessarily the meaning is, subscribe your oaths, and keep what you have sworn. : 3 —but bankrupt QUITE the wits.] This is the reading of the 4to, 1598: the folio omits "quite," and prints "bankrupt " as a trisyllable, bankerout. The couplet was proverbial, and it runs thus in " Parœmiologia Anglo-Latina, or Proverbs English and Latine, &c." by John Clarke, 8vo, 1639. "Fat paunches make lean pates, and grosser bits Enrich the ribs, but bankrupt quite the wits." Which is also an early authority for the insertion of the adverb. King. Your oath is pass'd to pass away from these. Biron. Let me say no, my liege, an if you please. I only swore to study with your grace, And stay here in your court for three years' space. Long. You swore to that, Biron, and to the rest. Biron. By yea, and nay, sir, then I swore in jest. What is the end of study, let me know? King. Why, that to know which else we should not know. Biron. Things hid and barr'd, you mean, from common sense? King. Ay, that is study's god-like recompense. Biron. Come on, then: I will swear to study so, To know the thing I am forbid to know; As thus, to study where I well may dine, When I to feast expressly am forbid1; King. These be the stops that hinder study quite, Biron. Why, all delights are vain; but that most vain3, Which, with pain purchas'd, doth inherit pain: As painfully to pore upon a book, To seek the light of truth; while truth the while Light, seeking light, doth light of light beguile. 4 When I to FEAST expressly am forbid ;] All the old editions read fast for "feast." Theobald made the change, which seems necessary. old 4to. BUT that most vain,] The folio substitutes and for "but," as it stands in the Study me how to please the eye indeed, By fixing it upon a fairer eye; Who dazzling so, that eye shall be his heed, That will not be deep-search'd with saucy looks: Save base authority from others' books. These earthly godfathers of heaven's lights, That give a name to every fixed star, Have no more profit of their shining nights, Than those that walk, and wot not what they are. Too much to know is to know nought but fame; And every godfather can give a name. King. How well he's read, to reason against reading! Dum. Proceeded well, to stop all good proceeding! Long. He weeds the corn, and still lets grow the weeding. Biron. The spring is near, when green geese are a breeding. Dum. How follows that? Biron. Dum. In reason nothing. Biron. Fit in his place and time. Something, then, in rhyme. King. Biron is like an envious sneaping frost", That bites the first-born infants of the spring. Biron. Well, say I am: why should proud summer boast, Before the birds have any cause to sing? Why should I joy in any abortive birth? 6 Proceeded well,] To "proceed," as Johnson observes, "is an academical term, and means to take a degree, as he proceeded bachelor in physic." 7 an envious SNEAPING frost,] "Sneaping" is snipping, or as we now say, "nipping,"-vide "Winter's Tale," A. i. sc. 2. In Malone's Shakespeare, by Boswell, this speech is given, without warrant, to Longaville. 8 Why should I joy in ANY abortive birth] Such was the authentic reading until the time of Pope, who changed "any to an. "Any" is to be pronounced in the time of an, and the measure is perfect. At Christmas I no more desire a rose, Than wish a snow in May's new-fangled shows; So you, to study now it is too late, Climb o'er the house to unlock the little gate'. King. Well, sit you out': go home, Biron: adieu! Biron. No, my good lord; I have sworn to stay with you: And, though I have for barbarism spoke more, And bide the penance of each three years' day. King. How well this yielding rescues thee from shame! Biron. [Reads.] Item, "That no woman shall come within a mile of my court."-Hath this been proclaim'd? Long. Four days ago. Biron. Let's see the penalty. [Reads.] "On pain of losing her tongue."-Who devis'd this penalty? Long. Marry, that did I. Biron. Sweet lord, and why? Long. To fright them hence with that dread penalty. Biron. A dangerous law against gentility3! [Reads.] Item, "If any man be seen to talk with a woman within the term of three years, he shall endure 9 Climb o'er the house to unlock the little gate.] The folio, 1623, spoils the line and injures the sense by reading, "That were to climb o'er the house to unlock the gate." 1 Well, SIT you out :] The folio has "fit you out," which may be right. Malone suggests that " set you out may be the true reading. 2 I'll keep what I have swORNE,] So the old 4to, 1598, and the folio, 1623. The folio, 1632, substitutes swore for the sake of the rhyme, which may have been intended. 3 A dangerous law against gentility!] In the old editions this line, and the "Item" immediately following it, are given to Longaville, whereas they seem to belong, as Theobald suggested, to Biron, who was reading the articles. The 4to, 1598, has gentletie for "gentility," the lection of the first folio. |