Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Arm. I do betray myself with blushing.-Maid.

Jaq. Man.

Arm. I will visit thee at the lodge.

Jaq. That's hereby.

Arm. I know where it is situate.

Jaq. Lord, how wise you are!

Arm. I will tell thee wonders.
Jaq. With that face"?

Arm. I love thee.

Jaq. So I heard you say.
Arm. And so farewell.

Jaq. Fair weather after you!

8

Dull. Come, Jaquenetta, away 3.

[Exeunt DULL and JAQUENETTA.

Arm. Villain, thou shalt fast for thy offences, ere thou be pardoned.

Cost. Well, sir, I hope, when I do it, I shall do it on a full stomach.

Arm. Thou shalt be heavily punished.

Cost. I am more bound to you than your fellows, for they are but lightly rewarded.

Arm. Take away this villain: shut him up.

Moth. Come, you transgressing slave: away!

Cost. Let me not be pent up, sir: I will fast, being loose.

Moth. No, sir; that were fast and loose: thou shalt to prison.

Cost. Well, if ever I do see the merry days of desolation that I have seen, some shall see

man. Upon the line in Chaucer's "Nonnes Preestes Tale," "For she was, as it were, a maner dey,"

Tyrwhitt observes, "It probably meant, originally, a day-labourer in general, though it may since have been used to denote particularly the superintendent of a Dayerie." See Du Cange in v. Daeria, Dayeria.

7 With that face?] The folio has "with what face?" but the oldest reading, that of the 4to, 1598, seems the most pointed.

8 Come, Jaquenetta, away.] This speech, which probably belongs to Dull, the constable, is assigned in the old copics to Costard, who is called Clown, At the same time, it was very natural for Costard to wish Jaquenetta to go.

Moth. What shall some see?

Cost. Nay nothing, master Moth, but what they look upon. It is not for prisoners to be too silent' in their words; and therefore I will say nothing: I thank God I have as little patience as another man, and therefore I can be quiet. [Exeunt MOTH and COSTARD. Arm. I do affect the very ground, which is base, where her shoe, which is baser, guided by her foot, which is basest, doth tread. I shall be forsworn, (which is a great argument of falsehood,) if I love; and how can that be true love, which is falsely attempted? Love is a familiar; love is a devil: there is no evil angel but love. Yet was Samson so tempted1o, and he had an excellent strength: yet was Solomon so seduced, and he had a very good wit. Cupid's butt-shaft is too hard for Hercules' club, and therefore too much odds for a Spaniard's rapier. The first and second cause will not serve my turn"; the passado he respects not, the duello he regards not his disgrace is to be called boy, but his glory is, to subdue men. Adieu, valour! rust, rapier! be still, drum! for your manager is in love; yea, he loveth. Assist me some extemporal god of rhyme, for, I am sure, I shall turn sonneteer 12. Devise wit, write

pen, for I am for whole volumes in folio.

[Exit.

9 to be too silent] "Too" is omitted in the folio. 10 Yet was Samson so tempted,] The folio transposes "was Samson;" though 66 was Solomon," in the next line, shows that the verb ought to precede its nominative.

11 The first and second cause will not serve my turn ;] See Touchstone's dissertation on the causes of quarrel in "As You Like It." A. v. sc. 4.

12 I shall turn sonneteer.] The old reading is, "I shall turn sonnet," which was altered by Sir T. Hanmer, and the sense seems to require the change. If the words, as Mr. Amyot suggests to me, had been, "I shall turn a sonnet," it would have been clear enough without alteration, taking "turn a sonnet in the sense of "turn a sentence."

ACT II. SCENE I.

Another part of the Park.

A Pavilion and Tents at

a distance.

Enter the PRINCESS of France, ROSALINE, MARIA, KATHARINE, BOYET, Lords, and other Attendants.

Boyet. Now, madam, summon up your dearest spirits.

Consider whom the king your father sends,
To whom he sends, and what's his embassy:
Yourself, held precious in the world's esteem,
To parley with the sole inheritor

Of all perfections that a man may owe,
Matchless Navarre; the plea of no less weight
Than Aquitain, a dowry for a queen.
Be now as prodigal of all dear grace,

As nature was in making graces dear,

When she did starve the general world beside,

And prodigally gave them all to you.

Prin. Good lord Boyet, my beauty, though but mean,

Needs not the painted flourish of your praise:
Beauty is bought by judgment of the eye,
Not utter'd by base sale of chapmen's tongues.
I am less proud to hear you tell my worth,
Than you much willing to be counted wise
In spending your wit in the praise of mine.
But now to task the tasker.-Good Boyet,
You are not ignorant, all-telling fame
Doth noise abroad, Navarre hath made a vow,
Till painful study shall out-wear three years,
No woman may approach his silent court:
Therefore to us seem'th it a needful course,
Before we enter his forbidden gates,
To know his pleasure; and in that behalf,

Bold of your worthiness, we single you

As our best moving fair solicitor.

grace.

Tell him, the daughter of the king of France,
On serious business, craving quick despatch,
Importunes personal conference with his
Haste, signify so much; while we attend,
Like humble-visag'd suitors', his high will.
Boyet. Proud of employment, willingly I go.

[Exit. Prin. All pride is willing pride, and yours is so.— Who are the votaries, my loving lords,

That are vow-fellows with this virtuous duke?

1 Lord. Longaville is one.

Prin.

Know you the man?

Mar. I know him, madam: at a marriage feast,
Between lord Perigort and the beauteous heir
Of Jaques Falconbridge, solemnized

In Normandy, saw I this Longaville.
A man of sovereign parts he is esteem'd2;
Well fitted in arts; glorious in arms3:
Nothing becomes him ill, that he would well.
The only soil of his fair virtue's gloss,
If virtue's gloss will stain with any soil,

Is a sharp wit match'd with too blunt a will;
Whose edge hath power to cut, whose will still wills
It should none spare that come within his power.
Prin. Some merry mocking lord, belike; is't so?
Mar. They say so most that most his humours know.

1 Like HUMBLE-VISAG'D suitors,] Not humbly-risag'd, as we find it in Malone's Shakespeare by Boswell: the compound epithet is printed “humble visage ” in the 4to, 1598.

2 A man of sovereign parts he is esteem'd ;] This is the reading of the folio, 1623 the 4to. has the line misprinted as follows:

"A man of soveraigne peerelsse he is esteem'd."

3 Well fitted in arts, glorious in arms :] The editor of the folio, 1632, inserted the before "arts," as if the metre were defective, and it has found its way into all the modern editions. If, however, "glorious " be read as three syllables, which is the proper pronunciation of the word, the line is syllabically complete. At all events the does not improve the harmony of the verse, while the sense requires its rejection: "well fitted in arts" is the proper phrase.

Prin. Such short-liv'd wits do wither as they grow. Who are the rest?

Kath. The young Dumaine, a well-accomplish'd

youth,

Of all that virtue love for virtue lov'd:

Most power to do most harm, least knowing ill,
For he hath wit to make an ill shape good,
And shape to win grace though he had no wit *.
I saw him at the duke Alençon's once;
And much too little of that good I saw
Is my report to his great worthiness.

Ros. Another of these students at that time
Was there with him: if I have heard a truth,
Biron they call him; but a merrier man,
Within the limit of becoming mirth,
I never spent an hour's talk withal.
His eye begets occasion for his wit;
For every object that the one doth catch,
The other turns to a mirth-moving jest,
Which his fair tongue (conceit's expositor,)
Delivers in such apt and gracious words,
That aged ears play truant at his tales,
And younger hearings are quite ravished,
So sweet and voluble is his discourse.

Prin. God bless my ladies! are they all in love,
That every one her own hath garnished

With such bedecking ornaments of praise?
Lord. Here comes Boyet .

4

Prin.

Re-enter BOYET.

Now, what admittance, lord? fair approach;

Boyet. Navarre had notice of your

though HE had no wit.] So the 4to, 1598: the folio, 1623, she.

5 IF I have heard] The folio reads " as I have heard.”

Here comes Boyet.] The folio gives these words to Margaret, who hitherto in the folio has been called "1 Lady." The 4to, 1598, assigns them, more properly, to an attendant "lord."

« ZurückWeiter »