More,2 writing about 1 530, affirms that " the whole Bible was, long before Wycliffe's days, by virtuous and well-learned men, translated into the English tongue; and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently read For... Monumenta ritualia ecclesiae Anglicanae ... - Seite liivon William Maskell, Catholic Church - 1846Vollansicht - Über dieses Buch
| Charles Butler - 1819 - 476 Seiten
...bible was, before " Wycliffe's days, by virtuous and learned men, " translated into the English tong, and by good " and godly people, with devotion and soberness, " well and reverently read." — Sir Thomas More, Dialogue I II, cA.14- In the preface to Wickliffe' s Bible, by Lewis, mention... | |
| Charles Butler - 1822 - 540 Seiten
...whole Bible was, before " Wicklifie's days, by virtuous and learned men, " translated into the English tongue, and by good " and godly people, with devotion and soberness, " well and reverently read*." In the preface to Wickliffe's Bible, by Lewis, mention is made of two English translations of part... | |
| 1833 - 422 Seiten
...Wiclif's daies," and says expres.-ly that " the hole byble was longe by fore his daies hy vertnouse and wel-learned men translated into the englysh tongue,...good and godly people with devotion and soberness wel and reverently red." It is also observed in a Prologue, printed as Wiclif's in 1550, and said to... | |
| George Lillie Craik - 1841 - 638 Seiten
...statement of Sir Thomas More, had been, " by virtuous and well-learned men, translated into the English tongue, and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently read." Cranmer also asserts that, when the Saxon tongue, in which the first version was made, "waned old and... | |
| Charles MacFarlane - 1845 - 482 Seiten
...statement of Sir Thomas More, had been, " by virtbXuous and well-learned men, translated into the English tongue, and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently read." Cranmer also asserts that, when the Saxon tongue, in which the first version was made, " waned old... | |
| John Wycliffe - 1845 - 458 Seiten
...Bible was, long before Wycliffc's days, by virtuous and well-learned men, translated into the English tongue, and by good and godly people with devotion and soberness well and reverently read."—Sir Thomas More, Dialog, iii. I4. Lingard, Hist Eng. iv. 267. had done in this respect! Not... | |
| William Maskell, Catholic Church - 1846 - 438 Seiten
...There is a place in Sir Thomas More's works, which Lewis cites under the reference, " Dia\ogues.fol. 82. a." ; in which that great writer states that there...Thomas More bears upon the question of the English Prymer: there is not the least reason to doubt the truth or the correctness of it, and that the translations... | |
| 1853 - 558 Seiten
...led to pervert and misapply it; so that whereas, in the words of Sir T. More, it had previously been by good and godly people with devotion and soberness well and reverently read,—it was now under his auspices, by bad and ungodly people, without devotion or sobriety, ill... | |
| Charles MacFarlane - 1855 - 474 Seiten
...the Scriptures among the people, could be much longer resisted. The convocation of 1536, acEnglish tongue, and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently read." Cranjner also asserts that, when the Saxon tongue, in which the first version was made, " waned old... | |
| Charles MacFarlane - 1855 - 474 Seiten
...statement of Sir Thomas More, had been, " by virtuous and well-learned men, translated into the English tongue, and by good and godly people, with devotion and soberness, well and reverently read." Cranmer also asserts that, when the Saxon tongue, in which the first version was made, " waned old... | |
| |