« ZurückWeiter »
What, is the jay more precious than the lark,
Kath. I dare assure you, sir, 'tis almost two; And 'twill be supper time, ere you come there.
Pet. It shall be seven, ere I go to horse : Look, what I speak, or do, or think to do, You are still crossing it.—Sirs, let't alone : I will not go to-day; and ere I do, It shall be what o'clock I say it is. Hor. Why, so! this gallant will command the sun.
· Exeunt.] After this exeunt, the characters before whom the play is supposed to be exhibited, have been hitherto introduced from the original so often mentioned in the former notes. “ Lord. Who's within there?
“ Enter Servants. “ Asleep again ! go take him easily up, and put him in his own apparel again. But see you wake him not in any case.
“ Serv. It shall be done, my lord ; come help to bear him hence.
[They bear off Sly.”
Padua. Before BAPTISTA's House.
Enter TRANIO, and the Pedant dressed like
I call ?
Tra. 'Tis well ; and hold your own, in any case,
? I cannot but think that the direction about the Tinker, who is always introduced at the end of the Acts, together with the change of the scene, and the proportion of each Act to the rest, make it probable that the fifth Act begins here. Johnson.
3 Sır, this is the house ;] The old copy has-Sirs. Corrected by Mr. Theobald. Malone
4 — but I be deceived] But, in the present instance, signifies, without, unless. So, in Antony and Cleopatra :
“ But being charg'd, we will be still by land." STEEVENS. s We were lodgers at the Pegasus.] This line has in all the editions hitherto been given to Tranio. But Tranio could with no propriety speak this, either in his assumed or real character. Lucentio was too young to know any thing of lodging with his father, twenty years before at Genoa : and Tranio must be as much too young, or very unfit to represent and personate Lucentio. I have ventured to place the line to the Pedant, to whom it must certainly belong, and is a sequel of what he was before saying. Theobald.
Shakspeare has taken a sign out of London, and hung it up in Padua :
“Meet me an hour hence at the sign of the Pegasus in Cheapside." Return from Parnassus, 1606. Again, in The Jealous Lovers, by Randolph, 1632 :
“A pottle of elixir at the Pegasus,
“ Bravely carous’d, is more restorative." The Pegasus is the arms of the Middle-Temple ; and, from that circumstance, became a popular sign. Steevens,
With such austerity as 'longeth to a father.
Tra. Fear you not him. Sirrah, Biondello,
Bion. Tut! fear not me.
Bion. I told him, that your father was at Venice;
drink. Here comes Baptista:-set your countenance, sir.
Enter BAPTISTA and LucENTI0o.
Ped. Soft, son !-
6 Enter Baptista and Lucentio.) And (according to the old copy,) Pedant, booted and bareheaded. Ritson.
Me shall you find ready and willing ?
BAP. Sir, pardon me in what I have to say ;-
best, We be affied?; and such assurance ta’en, As shall with either part's agreement stand ?
BAP. Not in my house, Lucentio; for, you know, Pitchers have ears, and I have many servants : Besides, old Gremio is heark’ning still ;
7 Me shall you find most ready and most willing - ] The repeated word most, is not in the old copy, but was supplied by Sir T. Hanmer, to complete the measure. Steevens.
8 For Curious I cannot be with you,] Curious is scrupulous. So, in Holinshed, p. 888: “ The emperor obeying more compassion than the reason of things, was not curious to condescend to performe so good an office.” Again, p. 890 : “ — and was not curious to call him to eat with him at his table.” Steevens.
9 And Pass my daughter a sufficient dower,] To pass is, in this place, synonymous to assure or convey ; as it sometimes occurs in the covenant of a purchase deed, that the granter has power to bargain, sell, &c. " and thereby to pass and convey” the premises to the grantee. RITSON.
1 The match is fully made, and all is done :) The wordfully (to complete the verse) was inserted by Sir Thomas Hanmer, who might have justified his emendation by a foregoing passage in this comedy :
“ Nathaniel's coat, sir, was not fully made.” Steevens.
ACT IV. And, happily, we might be interrupted'.
Tra. Then at my lodging, an it like you, sir*: There doth my father lie ; and there, this night, We'll pass the business privately and well : Send for your daughter by your servant here, My boy shall fetch the scrivener presently. The worst is this,-that, at so slender warning, You're like to have a thin and slender pittance.
BAP. It likes me well:-Cambio, hie you home, And bid Bianca make her ready straight; And, if you will, tell what hath happened :Lucentio's father is arriv'd in Padua, And how she's like to be Lucentio's wife.
Luc. I pray the gods she may with all my heart' !
Tra. Dally not with the gods, but get thee gone. Signior Baptista, shall I lead the way?
? We be appied;] i. e. betrothed. So, in King Henry VI. Part II. :
“ For daring to affy a mighty lord
“ Unto the daughter of a worthless king." Steevens. 3 And, HAPPILY, we might be interrupted.] Thus the old copy. Mr. Pope reads:
"And haply then we might be interrupted.” Steevens. Happily, in Shakspeare's time, signified accidentally, as well as fortunately. It is rather surprising, that an editor should be guilty of so gross a corruption of his author's language, for the sake of modernizing his orthography. TYRWHITT.
4 — an it like you, sir :] The latter word, which is not in the old copy, was added by the editor of the second folio. Malone.
s Luc. I pray, &c.] In the old copy this line is by mistake given to Biondello. Corrected by Mr. Rowe. MALONE.
6 Dally not with the gods, but get thee gone.] Here the old copy adds-Enter Peter. Ritson.
“ – get thee gone.” It seems odd management to make Lucentio go out here for nothing that appears, but that he may return again five lines lower. It would be better, I think, to suppose that he lingers upon the stage, till the rest are gone, in order to talk with Biondello in private. TYRWHITT.
I have availed myself of the regulation proposed by Mr. Tyrwhitt. STEEVENS.